Читаем На дальних берегах полностью

У моста через реку Ировади выстроилась длинная очередь автомашин. Мост узок, по нему может пройти лишь одна машина. К тому же много времени занимает сбор платы за проезд. Перед каждой машиной закрываются металлические ворота и распахиваются лишь тогда, когда водитель выйдет из кабины и уладит все формальности.

На другом берегу реки Ировади расположен небольшой городок Сагаинг. Городок настолько мал, что в нем нет ни единого кинотеатра, ни одной парикмахерской. Имеется лишь несколько кустарных мастерских и две школы — частная и государственная. Ну и, разумеется, пагода. Причем храм открывается взорам тотчас же, едва машина съезжает с моста. Нас попросили обратить внимание на характерную особенность местной пагоды: внешне она напоминает грудь женщины. Один из королей Бирмы построил ее около трехсот лет назад в память своей любимой жены. «Что же, — думали мы, разглядывая пагоду, — видимо, королям прощается столь свободный подход к сооружению священных построек. Даже бог сквозь пальцы смотрит на некоторые вольности власть и золото имущих».

Еще нам объяснили, что тишина и покой небольшого городка объясняются тем, что основное его население составляют пенсионеры, люди, уставшие от суеты и шума жизни большого города и удалившиеся за реку.

Представитель городских властей господин У Со Тин пригласил нас осмотреть школу. Там же, в помещении школы, у нас состоялась встреча с местной интеллигенцией.

Как сейчас помню большую комнату, посреди которой был накрыт стол для обеда. На встречу с советскими людьми собралось человек семьдесят. Не успели мы занять места у стола, как за спиной каждого — и гостей и хозяев — очутилось по девушке с опахалом из перьев в руках. Вначале мы удивились и не знали, как к этому отнестись. Однако хозяева нисколько не обращали на девушек внимания, — как будто так и положено. Все собравшиеся с большим вниманием слушали сердечную речь господина У Со Тина. Как представитель городской администрации, он приветствовал нас и выразил всеобщую радость по поводу того, что культурные и экономические связи между нашими странами растут и укрепляются. Господин У Со Тин говорил искренне и взволнованно, и мы как-то невольно забыли о том, что за нашими спинами стоят юные создания с большими веерами. Когда же застольная приветственная речь закончилась и все приступили к обеду, мы с благодарностью оценили заботу хозяев — в помещении было настолько жарко, что если бы не дуновение ветерка от беспрерывно двигавшихся опахал, никому не полез бы кусок в горло. Впрочем и от юных махальщиц было не слишком-то много проку. К концу обеда мы настолько вымокли, что я чувствовал — одежду мою хоть выжимай…

Есть какая-то непередаваемая прелесть в маленьких бирманских городках. Время словно остановилось над ними, и они как бы уснули, законсервировались, всем своим видом сохраняя облик минувших столетий… Конечно, впечатление это чисто внешнее, потому что чем ближе вникаешь в быт городков, знакомишься с их насущными проблемами, тем больше убеждаешься в том, что большая, полнокровная жизнь страны не обошла их стороной и они в меру своих сил стараются быть на уровне задач текущего дня.

После города Сагаинга нам предстоял визит в такой же небольшой городок Меймьо. Мы отправились в путь на трех машинах, в сопровождении эскорта мотоциклистов. Так что появились мы в тихом городке в полном смысле с шумом и грохотом.

Мчавшиеся впереди, сбоку и сзади мотоциклы издавали оглушительный треск. Узкая асфальтированная дорога, петляя, поднималась в гору. Зеленые окрестности напоминали мне казахстанские места. Машины развили большую скорость, и нас кидало из стороны в сторону при резких неожиданных поворотах.

Подъем в гору через некоторое время кончился, и мы понеслись вниз, минуя простиравшиеся по обе стороны дороги ананасные плантации. Господин У Эй Маунг, под чьим неустанным покровительством мы совершали поездку по стране, объяснил, что мы одолели Шаньский хребет. Теперь мы въехали в Шаньское княжество, одну из самых могущественных и богатых провинций Бирманского Союза.

Дорога шла через лес, затем сквозь деревья показалась фруктовая плантация. Неожиданно машины свернули вправо, и мы прямо перед собой увидели крыши небольшого городка.

— Меймьо, — произнес господин У Эй Маунг и всем своим видом показал, что это конец пути.

Мотоциклисты эскорта остановились у городского базара. Видимо, здесь было центральное место города. У ворот базара нас уже ждали встречающие — мэр и начальник полиции. Несмотря на приезд гостей, базар занимался своим делом. Между рядами всевозможных плодов сновали озабоченные люди.

После краткой церемонии, уже в сопровождении «отцов города» мы направились в школу. Здесь, на просторном, покрытом зеленой травой дворе, были выстроены учащиеся в праздничной форме. Мальчики и девочки стояли в две ровные шеренги, в руках ребята держали цветы. Наши хозяева проводили нас к небольшой деревянной трибуне и усадили на скамью в тени. На высоком флагштоке развевалось государственное знамя Бирманского Союза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?

Журналист-международник Владимир Большаков хорошо известен ставшими популярными в широкой читательской среде книгами "Бунт в тупике", "Бизнес на правах человека", "Над пропастью во лжи", "Анти-выборы-2012", "Зачем России Марин Лe Пен" и др.В своей новой книге он рассматривает едва ли не самую актуальную для сегодняшней России тему: кому выгодно, чтобы В. В. Путин стал пожизненным президентом. Сегодняшняя "безальтернативность Путина" — результат тщательных и последовательных российских и зарубежных политтехнологий. Автор анализирует, какие политические и экономические силы стоят за этим, приводит цифры и факты, позволяющие дать четкий ответ на вопрос: что будет с Россией, если требование "Путин навсегда" воплотится в жизнь. Русский народ, утверждает он, готов признать легитимным только то государство, которое на первое место ставит интересы граждан России, а не обогащение высшей бюрократии и кучки олигархов и нуворишей.

Владимир Викторович Большаков

Публицистика / Политика / Образование и наука / Документальное