— Впервые слышу, — наконец ответил Чик как можно более благожелательно.
— Братство Бесстрашных...
— Прошу прощения?
Странное электрическое жужжание на мгновение прервало и заглушило голос м-ра Туза:
— Ззз Друзей Удачи? Вы не знали, что все ваши миссии и задания направлены на то, чтобы помешать нашим попыткам войти в ваш временной режим?
— Уверяю вас, никогда...
— Вы поклялись повиноваться, конечно.
Напряженная молчаливая борьба, словно для того, чтобы сдержать смех, словно смех был незнакомым пороком, который мог разорвать его на части, поэтому м-р Туз не мог себе позволить рисковать.
— Всё это, безусловно, новость для меня, — сказал Чик. — И даже если то, что вы говорите, правда, какая вам от нас может быть польза?
В его больших глазах, кажется, загорелась жалость:
— Мы могли бы иногда просить вас выполнить поручение, но, к сожалению, с не более подробным объяснением, чем вы сейчас получаете от своей Иерархии.
Чик должен был некоторое время помолчать.
— Ззз, вознаграждение...
— О, простите?
— М-р Митмен не сообщил вам размеры нашей благодарности?
— Он говорил непонятно. Это звучало, как какая-то религия.
— Простите?
— Вечная жизнь.
— Лучше. Вечная молодость.
— Черт возьми. Ничего круче, конечно, быть не может.
М-р Туз начал объяснять, или, возможно, не объяснять, а определенно утверждать, что ученые его времени в ходе обширных исследований путешествий во времени в качестве неожиданной удачи открыли, как преобразовать класс термохимических реакций, известных как «необратимые процессы», среди которых выделяются человеческое старение и смерть, чтобы обращать их вспять.
— Как только мы узнали технологию, вся проблема стала пустячной.
— Легко вам говорить, кажется.
— Теперь это просто торговля товарами, как бусы и зеркальца, которые ваши собственные пришельцы на американских берегах когда-то продавали индейцам. Дар небольшой стоимости, но предлагаемый с большим чистосердечием.
— Так что предполагается, что это будет как Сквонто и Пилигримы, — доложил Чик на пленарном заседании, которое поспешно созвали на следующий день. — Мы поможем им в их первую зиму, что-то в этом роде.
— Полагаю, здесь не тот случай, — сказал Рэндольф. — Думаю, они — не пилигримы, а рейдеры, и здесь есть какой-то ресурс, который закончился у них, и теперь они хотят отобрать его у нас и забрать с собой?
— Еда, — сказал Майлз.
— Женщины, — предположил Дерби.
— Более низкий уровень энтропии, — размышлял Чик. — Это однозначная функция времени — их уровень энтропии должен быть выше. Это как богачи, которые пьют минеральную воду в чем-то вроде «спа».
— Это наша невинность, — объявил Линдси, в его голосе сквозило непривычное отчаяние. — Они спустились на наши берега, чтобы отлавливать нас, поглощать нашу невинность и забирать ее с собой в будущее.
— Я думал о чем-то более осязаемом, — задумчиво нахмурился Рэндольф. — Что можно обсуждать.
— Йее, а ктоо сказал, что мы «невинны»? — пропел Дерби.
— Но представьте их, — в ужасе сказал Линдси, словно его настигло невыносимое озарение, — они так опустились, так испорчены, что мы — даже мы — кажемся им чистыми, яко агнцы. А их время так ужасно, что в отчаянии отправило их назад, назад к нам. Назад в несколько трогательных лет, которые у нас еще остались, прежде чем...что бы там ни произошло...
— Слушай, Линдси, — сказал Дерби, впервые на памяти группы переживавший о своем сослуживце пуританских взглядов.
После минутного коллапса дискуссии:
— Всегда остается возможность, — напомнил Чик, — что это просто профессиональные лгуны, сообщники д-ра Зута, или еще более исподтишка: театральная инсценировка, некое Моральное Упражнение, подготовленное Иерархией для выявления потенциальных мятежников и подавления инакомыслия. С них станется.
— Так или иначе, — сказал Дерби, — мы полностью...
— Не произноси это вслух, — предупредил Линдси.
Понимая, что ему не удастся узнать от м-ра Туза что-то кроме истории, которую этот зловещий путешественник решил ему рассказать, Чик пришел на их следующую встречу с Майлзом, единственным членом экипажа, который обладал необходимой в этой ситуации прозорливостью. Лишь взглянув на м-ра Туза, Майлз заплакал, неутешно и безоглядно, это были слёзы высокопрофессионального церковника, получившего личное сообщение от Бога...Чик наблюдал в изумлении — слёзы в их Отряде были практически неизвестны.
— Я узнал его, Чик, — сказал Майлз, как только они вернулись на судно. — Видел в другом месте. Я знал, что он настоящий и не может исчезнуть сам собой. Он не тот, за кого себя выдает. Однозначно, он не печется о наших насущных интересах.
— Майлз, ты должен мне рассказать. Где ты его видел?