Ребят выволокли из контейнера на металлическую обтекаемую платформу посреди океана. Бонни огляделась по сторонам, привыкая к свету. Рядом с контейнером стоял вертолёт, с другой стороны от него выступала рубка с торчащими трубами и антеннами. Люди в чёрных куртках разрубили верёвки на ногах и руках Ника и Бонни. Затем, несмотря на сопротивление пленников, они потащили их к рубке.
– За мной, живее тащите их в люк! – скомандовал капитан.
– Кому принадлежит эта подлодка? Зачем мы здесь? – не унималась Бонни.
Не отвечая, люди в чёрном взяли её под руки и повели вперёд.
– Пошевеливайтесь! У нас ещё куча работы! – подгонял капитан.
Бонни и Ника заставили влезть в люк и спуститься вниз по лестнице, а затем повели по длинному, плохо освещённому коридору. От тусклого света нескольких лампочек у Морган зарябило в глазах, от гнетущей неизвестности будущего её волнение нарастало. Тем временем люди в чёрном завели её и Паркера в тесную комнату и швырнули на кушетку.
– Сидите здесь до дальнейших указаний сверху! – с этими словами сопровождающие вышли, щёлкнув замком снаружи.
– Какого чёрта вы заперли нас здесь? Это нарушение прав человека! Выпустите нас! – Николас стал колотить в дверь ногами и руками, пока, обессиленный, не опустился на пол.
Повисло неловкое молчание. Его нарушила Бонни мыслями вслух.
– Как думаешь, кто стоит за всем этим? – почти шёпотом произнесла она. – Я слышала, как они говорили что-то про мясо и травку, но нас велели оставить здесь…
– Как я понял, это их база, – так же тихо проговорил Ник. – И они давно не принимали новеньких. Что бы это значило?
У Бонни перехватило дыхание от пугающей догадки.
– Что если они отвезут нас куда-то и продадут в рабство? – она стала нервно ходить туда-сюда, измеряя шагами помещение. – Что же теперь с нами будет?
– Знаешь, – вдруг воскликнул Ник, – несмотря на то, что мы здесь заложники, скоро наше положение может круто измениться.
– Как ты себе это представляешь? – в недоумении спросила Морган.
– Что, если нам удастся поговорить с их главарём и выкупить свою свободу? – выдвинул идею Ник, и Бонни пожала плечами.
– Но что мы можем им предложить?
– Артефакты. Если эти люди и правда торговцы, их наверняка заинтересует это, – Ник вытащил из кармана брезент с пиратским револьвером и дневником.
Бонни удивлённо взглянула на Николаса.
– У тебя сохранились эти вещицы с пиратского корабля?
Ник хитро улыбнулся.
– Я же говорил, что они нам пригодятся!
– У нас есть револьвер, мы сможем обороняться! – обрадовалась Бонни.
– Теоретически да, только, к сожалению, у меня больше нет патронов. Но эти вещи явно имеют невероятную ценность… – Николас присел на кушетку к Морган, озвучивая шёпотом ей свой план. – Можем сказать этим людям, что в дневнике был зашифрован путь к сокровищам пиратов, которые мы нашли и перепрятали, но куда, расскажем только на берегу у дома. Пока они разберутся, что к чему, мы уже будем в цивилизованном мире, в полной безопасности.
– Ты неисправимый оптимист, Ник! А если они нам не поверят? – взгляд Бонни скользнул по дневнику. – И какую страницу мы представим, как зашифрованную карту сокровищ? Вдруг среди похитителей есть испанцы, и они всё сами с лёгкостью переведут?
– Тут даже знание языка, наверное, не спасёт. Такие каракули вряд ли кому разобрать. Я лично ничего не понимаю, – Ник передал Морган блокнот. – Все надежды на тебя.
– Признаться честно, и я не особо сильна в испанском, – Бонни открыла дневник, аккуратно листая страницы и выискивая знакомые слова. – Вот здесь написано: Remolino grande, atracción, piedra de la vida eterna… Remolino grande – что-то большое, atracción – аттракционы, наверное…
– Хах, аттракционы? Серьёзно? – рассмеялся Ник. – Какие-то большие аттракционы?
– Да нет! Большие remolino, но я не знаю, что это… – Бонни стала читать и пытаться перевести следующие предложения. – Piedra de la vida eterna. Piedra – не знаю, vida – жизнь, я точно помню, а еterna – что-то знакомое… Вертится на языке, но не могу вспомнить… Piedra de la vida eterna… Что-то про какую-то жизнь…
– Звучит интересно! Ещё мне нравятся здесь картинки. Где-то я их видел… Сейчас, – Ник пролистал блокнот и ткнул пальцем в рисунки. – Вот, ну, не Да Винчи, конечно, но что-то в них есть…
«Eterna… Что же такое eterna?» – рассматривая хаотичные рисунки, размышляла Бонни под разглагольствования Ника:
– Гляди: то ли домики, то ли что, стрелочки всякие. О, ещё тут символ тот же, в виде спирали, как был на камне аборигенов и на дверях контейнера в долине. Правда, завораживающая абстракция? Я бы всю комнату обвесил такими картинами и смотрел на них вечно.
– Вечно? Точно! Вечно! – воскликнула Морган, радостно глядя на ничего не понимающего Паркера, продолжавшего свою мысль:
– Ну, я имею в виду, не прямо всю жизнь, а ближайшее время. Хотя… Абстракция ведь никогда не надоедает.
– Я вспомнила! Eterna – это вечно! Соединяем eterna с vida – что значит жизнь, выходит, в том предложении, «Piedra de la vida eterna», сказано что-то о вечной жизни!