Читаем На Диком Западе. Том 2 полностью

Они проезжали теперь по земле, принадлежащей ферме Круг «Д». С горы ясно различались постройки и ограды. Спустившись в долину, всадники задержали лошадей, внезапно настороживших уши. Издалека доносился глухой стук копыт. Горман соскочил с Негра и взобрался на ближайшее дерево. Вдали мчалась группа всадников.

— Это ковбои из Круга «Д», — сказал он. — Джексон, у тебя с ними вражды нет. Поезжай вперед и узнай, в чем дело.

Джексон выехал на дорогу и заулюлюкал. Кавалькада повернулась на ходу, как птица во время полета, и помчалась навстречу Джексону. Впереди скакал Грегори. Последовал короткий разговор, после чего Джексон круто повернул лошадь и карьером вернулся к Горману, который выехал ему навстречу. Ясно было, что ковбои с Круга «Д» не были врагами, иначе Джексон не выдал бы местопребывания Гормана.

— Они ищут мисс Декстер! — закричал Джексон, осаживая лошадь. — Она уехала рано утром, сказав старой негритянке, что вернется к десяти часам. То же она сказала и Грегори. Настало время обеда — а ее все нет. Негритянка нашла в комнате мисс Сэлли записку и принесла ее Грегори. Говорит, что записку привез мексиканец вчера вечером. Письмо подписано вами. — Джексон испытующе посмотрел на Гормана, но лицо того казалось выточенным из камня. Потом молодой ковбой продолжал: — В записке сказано, что вы просите ее встретиться и поговорить относительно недоразумения с водопоем. Место встречи — в ущелье Филина.

— В ущелье Филина?

— Да, там, где вам прострелили шляпу, когда вы ехали на ферму из города.

— Это проделки Курчавого и Сима! Едем!

Горман пришпорил Негра, не привыкшего к такому обращению, и подъехал к группе всадников, которые смотрели на него с недоверием, близким к подозрению.

— Ребята, я не посылал мисс Сэлли никакой записки, — сказал Горман, приступая прямо к делу. — Я сам получил записку, подписанную ею, в которой она назначала мне встречу у ручья Сладкой Воды. Принес ее мне мексиканец вчера вечером.

— Эта записка у вас с собой? — спросил Грегори.

— Нет, я порвал ее.

С минуту оба смотрели друг на друга.

— Записку мисс Сэлли принес тоже мексиканец, бродяга по имени Пабло Мартинец. С ним я поговорю позже и выведаю правду или долларом, или револьвером. Вот эта записка, сэр.

Горман прочел ее. Почерк столь же мало походил на его, сколь почерк другой записки, по всей вероятности, на почерк мисс Сэлли. Какая-либо знакомая Лоу или Курчавого, видавшая лучшие дни, написала ее. Да и сам Лоу мог бы написать обе записки, так как ни мисс Декстер, ни Горман не знали почерка друг друга. Достав из кармана карандаш, Горман быстро написал на обороте письма его содержимое.

«Уважаемая мисс Декстер!

Я бы желал переговорить с вами относительно недоразумения с водопоем. Я уверен, что все может быть улажено, но необходимо, чтобы мы встретились по возможности скорее. Я буду ждать вас в ущелье Филина в десять часов завтра утром. Надеясь, что вы меня встретите, остаюсь ваш

Джордж Горман».

— Вот мой почерк, ребята, — сказал Джордж. — Сами видите разницу.

Ковбои склонились над письмом. Горман понял, что их недоверие вполне естественно и что, убедившись в его невиновности, они могут быть ему полезны в его поисках. Прежде всего следовало найти Лоу. В глазах Гормана, Лоу был человеком с извращенным чувством, которое лучше всего могло быть вылечено свинцовой пулей. Теперь, когда он думал о Сэлли Декстер, находившейся во власти этого негодяя, холодная ненависть уступала место бешеной злобе.

— Вы были в ущелье Филина? — спросил Горман у Грегори.

— Прежде всего. Мисс Декстер находилась там. Мы видели ее следы на земле, где она сошла с лошади и ходила, ожидая. Никаких признаков борьбы. Очевидно, бандиты кинули на нее лассо и связали.

Каждый из всадников представил себе мысленно девушку брошенной на землю, волочащейся на веревке по пыли и каждый в душе решил отплатить за нее.

— В котором часу была ограблена почтовая карета? Кто-нибудь из вас знает? — спросил Горман.

— Она была на мосту часов около восьми утра, — заметил один из ковбоев. — Бандиты могли проехать оттуда к ущелью Филина напрямик через поля.

— А может быть, они разделились: одни занялись золотом, а другие увезли девушку, — сказал кто-то.

— Прежде всего нам нужно побывать у моста, — решил Горман, — и времени терять нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев