Читаем На Диком Западе. Том 2 полностью

— Да, в ту ночь была преотвратительная погода! — произнес Аткинс, радостно потирая руки, на что Браун не обратил внимания. — Благодаря ей, ворам удалось скрыться. Вероятно, это те же самые, что в прошлом году украли у меня двух прекрасных лошадей!

— Нам давно нужно было повнимательнее следить за тем, что творится в округе. Поговаривают, что по берегам реки у конокрадов есть среди фермеров приятели, скрывающие у себя краденых лошадей.

— Откуда вы это узнали? — взволнованно спросил Аткинс.

— Так говорили на последнем собрании регуляторов! — отозвался Браун. — Ввиду этого мы вскоре собираемся произвести повальный обыск у всех окрестных фермеров!

— Ну, это вам едва ли удастся! — резко возразил Аткинс! — Кто же позволит вам так своевольничать? Я, по крайней мере, прямо попрошу вас убраться куда подальше, а в случае несогласия возьмусь за оружие! Мы живем в свободной стране, и никто не смеет вмешиваться в нашу частную жизнь!

— Но позвольте! — возразил Браун. — Что же делать, если законным способом ничего нельзя добиться? — Попробуйте обратиться к властям с требованием отыскать конокрадов и возвратить вам украденных ими ваших лошадей, вам ответят, что этого они не в силах сделать. При таком положении остается только заботиться самим о себе, иначе ничего не выйдет!

— Так к чему же нам тогда законы? — спросил Аткинс. — Раз они не достигают своей цели…

— Они достигают своей цели, — перебил его Браун, — но, при теперешнем положении нашего округа, крайне трудно что-либо изменить законным порядком. Представьте себе, что преступники даже пойманы шерифом и посажены в городскую тюрьму. Да ведь эта тюрьма — обычный блокгауз, а кругом бродят друзья заключенных. Одно усилие, и преступники освобождены, и ищи опять ветра в поле!

Аткинс не смог удержаться от улыбки при последних словах Брауна.

— Да, — сказал он, — мне не раз приходилось слышать о подобных побегах. Говорили даже, что преступникам часто удавалось убегать и из городской тюрьмы в Литл Роке!

— Вот видите! — подхватил Браун. — Что же за охота тратить уйму времени и труда на поиски преступников, раз они через неделю-другую опять окажутся на свободе, да еще посмеются над нами!

— Я, конечно, понимаю ваше недовольство! — сказал Аткинс. — Я знаю некоего Коттона…

— Где он теперь? — внезапно спросил Браун.

— Да я-то почему знаю! — отозвался Аткинс, озадаченный неожиданным вопросом гостя. — Разве я обязан знать место, где скрывается личность, за которой по пятам гонится шериф? Это едва ли и вообще-то кто-нибудь знает!

— Мне говорили, что он шатается где-то поблизости! — сказал уклончиво Браун, догадавшийся скрыть от хозяина рассказанное Эллен: увертки и отрицание Аткинса возбудили в молодом командире регуляторов кое-какие смутные подозрения.

Подождав немного, Браун прибавил, пристально всматриваясь в лицо Аткинса:

— Говорили еще, что его видели по дороге к вашей ферме!

— Весьма возможно! — ответил Аткинс. — Мало ли народу шляется по этой дороге, да и мало ли что люди болтают!

— Да, я чуть не забыл передать вам, — переменил начинавший обостряться разговор Браун, — я ведь приехал к вам по поручению Робертса и Роусона. Они просили меня… а вот и моя лошадь! — сказал он, увидя коня, которого вел по двору слуга.

— Полно, куда вы торопитесь! — поспешил сказать Аткинс. — Слуга позаботится о ней. Дан! — крикнул он конюху в окно. — Позаботься хорошенько о лошади мистера! Когда ты…

Последних слов Браун не расслышал, так как они были произнесены хозяином уже за дверями комнаты. Поговорив немного с слугою, Аткинс вернулся обратно.

— Так вы говорите, что у вас есть ко мне поручение? — спросил он, усаживаясь на прежнее место.

— Да, — ответил Браун. — Они просили передать вам, что приедут сюда в понедельник. Вы будете любезны подождать их?

— Конечно! — ответил довольным тоном хозяин. — Мы, надеюсь, скоро столкуемся с Робертсом и Роусоном. Они оба прекрасные, честнейшие люди! Кстати, когда назначена свадьба прелестной дочери Робертса? Кажется, на послезавтра?

— Кажется, так! — сдержанно ответил Браун.

— Вы будете на самом бракосочетании и пиршестве? — спросил Аткинс.

— Нет, не буду! — резко ответил Браун. — Наше завтрашнее собрание может затянуться, и мне не хватит времени на переезд!

— Какое совещание? — изумился Аткинс. — Что вы говорите?

— Я говорю о собрании регуляторов, назначенном на завтра у Варил я!

— На завтра? Почему же я ничего не знал? Неужели это такая тайна, что вы считаете нужным скрывать это даже от окрестных фермеров?

— О нем было сообщено только членам общества. Но я удивляюсь, как это Вильсон, — сказал Браун, желая прозондировать почву в пользу своего нового друга, — не сказал вам об этом!

— Он давно не был у меня, — холодно ответил Аткинс, — оттого я ничего и не знаю. Впрочем, я не принадлежу к обществу регуляторов, и мне все равно, когда состоится их собрание!

— Вильсон ведь, — прибавил раздосадованный такой хладнокровностью Браун, видя, что Аткинс старается увильнуть от подобного разговора, — собирается обзавестись хозяйством неподалеку от вас. По-моему, он станет приятным соседом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев