Читаем На Грани полностью

Она взглянула на бассейн. Внутри купола мерцал прекрасный город. Деклан объяснил ей эту идею вчера вечером, пока она подстригала его волосы, чтобы они не выглядели кривобокими. Она наблюдала за Джорджи из окна около часа, пока бабушка, с отвращением вскидывая руки, пыталась подстричь растрепанные волосы Розы в подобие приличной прически. За этот час Джорджи дважды плакал. Роза отчаянно хотела пойти и утешить его. Но ее сочувствие принесло бы больше вреда, чем пользы. С Джорджи происходило что-то очень серьезное, и он должен был пройти через это в одиночку.

Теперь, сидя рядом с ней, он казался старше. Он был мрачным и почти угрюмым.

— Каждый раз все шло наперекосяк. — Он даже не взглянул на нее.

— Теперь город выглядит прекрасно, — сказала она.

— Это потому, что я позволил им умереть. Я перевел стрелки часов их жизни на пятьдесят лет. Мне пришлось это сделать. Другого выхода не было.

Она обняла его и поцеловала в волосы.

— Жизнь так драгоценна, потому что она коротка, — сказала она. — Даже самые стойкие люди хрупки. Жизнь не сводится к тому, чтобы умереть или не умереть. Главное — прожить хорошую жизнь, Джордж. Прожить так, чтобы быть гордым за нее и счастливым.

Джорджи ссутулил плечи.

— Я готов, — сказал он. — Я просто хочу увидеть их всех. В последний раз.

Позади них Деклан тихо поднялся и взял свой меч.

Они выпустили дедушку из сарая и направились в лес, Джек шел впереди, гибкая кошачья тень, затем она и Джорджи с выражением напряженной сосредоточенности на лице, затем Деклан и, наконец, дедушка, рычащий и бормочущий себе под нос.

Они вышли на большую поляну, где в прошлом году трейлер Донована сгорел дотла, едва не спалив весь лес.

Джорджи вздохнул и развел руками.

Прошла целая минута. Потом еще одна. На лбу Джорджи выступили капельки пота.

В кустах послышался шорох. Ветки согнулись, выпустив на открытое место маленького енота. Какая-то птица спикировала вниз и приземлилась справа. На открытое место выскочил выводок маленьких котят, а за ними — старый трехногий черный лабрадор. Выскочили несколько белок и засуетились… Щенок со странной формой головы… Они приходили и приходили, десятки искалеченных, сломанных существ, восстановленных волей Джорджи. Они подошли к своему хозяину и сели полукругом вокруг него.

Роза резко выдохнула. Их было так много. О, Боже, как их много! Удивительно, что он вообще жив.

Джорджи подошел к дедушке, сидевшему на траве, и обнял его.

— Пора уходить, — сказал он.

Существо, которое раньше было Клетусом, посмотрело на него слезящимися глазами.

— Увижу ли я тебя снова?

Джорджи отрицательно покачал головой.

— Нет.

Дедушка опустил голову.

— Я устал, — сказал он.

Джорджи положил руку дедушке на плечо и посмотрел на стену из живых существ.

— Подожди! — раздался бабушкин голос.

Роза обернулась. Элеонора стояла позади них. Она сглотнула и медленно прошла мимо них. Дедушка увидел ее. На его глазах выступили слезы. Элеонора встала рядом с ним, и он обнял ее за ноги. Она погладила его по спутанным волосам.

— Хорошо, — сказала она дрожащим голосом. — Ты можешь сделать это прямо сейчас. — Губы Джорджи сложились в одно тихое слово.

— Пока.

Из полукруга донесся слабый звук, как будто нежить, которая не могла дышать, выдохнула в унисон.

Существа повалились на землю. Дедушка мягко повалился вперед. Сладковатый тошнотворный запах разлагающейся плоти наполнил поляну. Роза чуть не зажала себе рот. Звери таяли, их разорванные туши сочились жидкостью. Еще мгновение… и они разложились до костей.

Дедушка у ног Элеоноры превратился в пыль. Она вытряхнула один из мешочков с травами, которые носила в карманах, и осторожно насыпала туда немного праха.

Джорджи покачнулся. Прежде чем Роза успела до него дотянуться, Деклан взял его на руки.

— Это все? — спросил он.

Джорджи кивнул.

Все четверо повернулись и направились обратно к дому.

— Роза? — Джорджи поднял голову с плеча Деклана.

— Да?

— Отныне я хотел бы быть Джорджем, — сказал он.

— Ладно — сказала она. — Теперь, Джордж, все будет хорошо.

Он кивнул и сказал:

— Я голоден.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ


РОЗА сидела на крыльце с чашкой чая в руке. Внутри Джордж ел так, как не ел уже много лет, и бабушка была вне себя от радости настолько, что подложила еще еды в их с Джеком тарелки.

Сетчатая дверь открылась, и тихие шаги приблизились к ней. Деклан сел рядом на ступеньки.

Они долго молчали, потом она наклонилась к нему и коснулась губами его щеки.

— Спасибо тебе за спасение моего брата.

Она отстранилась прежде, чем он успел прикоснуться к ней.

— Ты не выглядишь счастливой, — сказал он.

— Ну. Это просто так… — Она опустила голову. — Я так долго жила с этим страхом. Он начал поднимать зверей, когда ему было шесть лет. Сейчас ему десять. В течение четырех лет я наблюдала, как он угасает. Я знаю, что это мешало его росту. Вероятно, он никогда не будет таким высоким и сильным, каким должен был быть.

— Дети очень жизнеспособные, — сказал Деклан. — При правильном питании и физических упражнениях он будет таким, как и должен быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грань

На Грани
На Грани

Роза Дрейтон живет на границе, именуемой Гранью, между Сломанным миром (где люди ездят на машинах, делают покупки в «Уолл-Марте», а магия считается сказкой) и Зачарованным миром (где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, и сила вашей магии может изменить вашу судьбу). Только такие же Эджеры, как Роза, могут легко путешествовать из одного мира в другой, но они никогда по-настоящему не принадлежат ни тому, ни другому миру.Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу).Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.

Илона Эндрюс

Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
По лезвию грани
По лезвию грани

Грань лежит между мирами, на границе между Сломанным, где люди делают покупки в «Уолл-Март», а магия считается сказкой, и Зачарованным, где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, а сила вашей магии может изменить вашу судьбу…Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы