Читаем На капитанском мостике полностью

Д о  Т х и  Т х а н ь. Ты вот, Ли, завидуешь, а чему — не знаешь… Хиен так устает на работе… Сама не рада, что пошла в этот бар…

Ч а н  И е н  Л и. Это не я завидую. Люди так говорят. Предложи мне такое доходное место, я ни минуты не стала бы раздумывать!

Шум подъехавшего автомобиля.

О, это Хиен!

Входит  Х и е н, следом за ней — лейтенант  Ф р э н к  Д и н г т о н.

Х и е н (весело, звонко). Заходите, заходите, господин лейтенант!

Ф р э н к. Добрый вечер!

Х и е н. Это мой отец, господин лейтенант.

Фрэнк кланяется.

А это моя мама.

Ф р э н к. Очень рад. Лейтенант Фрэнк Дингтон.

Х и е н. А это моя школьная подруга.

Ч а н  И е н  Л и (кокетливо). Чан Иен Ли.

Х и е н. Ну как вам нравится моя хижина, господин лейтенант?

Ф р э н к. У вас очень мило, Хиен! Я не был в других домах, но у вас мне определенно нравится.

Х и е н. Я очень рада, господин лейтенант, что вам у нас понравилось.

Ф р э н к. В вашем доме, мисс, есть своя специфика. Я бы сказал — свой, неповторимый восточный колорит!

Х и е н. Да, но у вас в Америке, наверное, все выглядит иначе?

Ф р э н к. Да, конечно! Америка, мисс, очень богатая страна! Но мне ваша страна положительно нравится. Когда кончится война, обязательно приеду сюда со своей женой и покажу ей Вьетнам.

Ч а н  И е н  Л и. А я, господин лейтенант, мечтаю об одном — побывать в Америке. Так мечтаю, что слов нет! Я много читала о вашей стране. Хиен, там такие небоскребы, люди живут в таких роскошных виллах, ездят в таких машинах, что просто прелесть! И так много всяких миллионеров, миллиардеров, королей.

Ф р э н к. Но, мисс!.. Если вы думаете, что в Соединенных Штатах живут одни миллионеры, вы ошибаетесь, мисс! В Америке тоже есть и рабочие, и бедные, и даже безработные. Мой отец, например, всю жизнь был рабочим. Его капитал — это его рабочие руки, мисс!

Х и е н (указывая на стул). Прошу, господин лейтенант!

Ф р э н к. Благодарю, Хиен. Но я должен ехать.

Х и е н. Так вдруг?

Ф р э н к. Меня лейтенант Эверт ждет.

Х и е н. Да-да, я совсем забыла.

Ф р э н к. Я весьма вам признателен, Хиен! Сегодня я, кажется, увидел Вьетнам!

Х и е н. Что вы, господин лейтенант, разве может весь Вьетнам вместиться в одну хижину?

Ф р э н к. Может, Хиен, может! (Отцу Хиен.) Прошу прощения, сэр, за беспокойство!

Л ы у  К у о к  О а н ь. Доброму гостю мы всегда рады.

Ф р э н к. До завтра, Хиен!

Ч а н  И е н  Л и. Счастливого пути, господин лейтенант!

Ф р э н к. Благодарю, мисс! (Уходит.)

Пауза. Все смотрят друг на друга, и никто не решается первым заговорить.

Л ы у  К у о к  О а н ь. Хиен, ты зачем его сюда приволокла?

Х и е н (растерявшись). А я не приглашала его. Он сам вызвался подвезти меня до дома.

Л ы у  К у о к  О а н ь. Хиен, чтобы этого больше не было, ясно?

Ч а н  И е н  Л и. Гм… А что тут особенного? Человек предложил свои услуги, почему же не воспользоваться?

Л ы у  К у о к  О а н ь. Моя дочь, Ли, в услугах не нуждается.

Х и е н. Хорошо, отец, я тебя поняла…

Д о  Т х и  Т х а н ь (желая изменить тему). Оань, может быть, мы поужинаем?

Л ы у  К у о к  О а н ь (резко). Пора! И давно!

До Тхи Тхань уходит в соседнюю комнату.

Ч а н  И е н  Л и. Я к тебе на минутку забежала, Хиен.

Х и е н. Я очень рада, Ли.

Лыу Куок Оань тоже уходит.

Ч а н  И е н  Л и (убедившись, что они остались вдвоем, доверительно). Хиен, ты, конечно, знаешь, как я тебя люблю? Так вот, на днях я встретила в поезде одного человека. Мы разговорились… Он мне сказал, что в наше время никому из мужчин нельзя верить… Я, конечно, не согласилась и привела в пример твоего Фана. И что бы ты думала? Оказалось, он его знает.

Х и е н. Как интересно! Кто бы это мог быть?

Ч а н  И е н  Л и. И знаешь, что он сказал про твоего Фана?

Х и е н. Говори, говори! Я слушаю, Ли!

Ч а н  И е н  Л и. Он сказал, что твой Фан женился там, на Севере.

Х и е н. Фан женился?

Ч а н  И е н  Л и. Ну да! Еще он сказал, что у Фана родился ребенок, а в прошлом году он окончил в Ханое институт и стал теперь важным господином!

Х и е н. Ли, этот человек что-то перепутал. Не мог Фан жениться. Он дал слово мне.

Ч а н  И е н  Л и. Да, но он же мужчина.

Х и е н. Ли, ты хорошо знаешь этого человека?

Ч а н  И е н  Л и. Так, немножко. А что?

Х и е н. Ли, ты не могла бы меня с ним познакомить?

Ч а н  И е н  Л и. С удовольствием! Но он вчера уехал в Дананг и будет в Сайгоне не скоро.

Х и е н (грустно). Очень жаль!

Ч а н  И е н  Л и. Хиен, о, как я тебя понимаю! Вот и верь после всего этого мужчинам!

Х и е н. Он не виноват, Ли.

Ч а н  И е н  Л и. А кто?

Долгая пауза.

Х и е н. Война, Ли! Не век же ему быть холостяком.

Ч а н  И е н  Л и. Как? И ты после всего того, что он сделал, его оправдываешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия