Читаем На капитанском мостике полностью

Светлая комната. На стене два портрета — В. И. Ленина и Хо Ши Мина. В комнате письменный стол, книжный шкаф, вдоль стены несколько стульев. В комнате капитан  Н г у е н  В а н  Ф а н  и бывший летчик лейтенант военно-воздушных сил США  Ф р э н к  Д и н г т о н. Фан стоит у окна. Фрэнк сидит возле стола на табурете. Он без погон, в зеленой рубашке, в зеленых брюках, на ногах шлепанцы.


Ф р э н к. Нет-нет, господин капитан! Я по радио выступать не буду!

Н г у е н  В а н  Ф а н. Почему?

Ф р э н к. Я не могу, господин капитан, выступать против страны, под флагом которой я сражался. Это было бы нечестно!

Н г у е н  В а н  Ф а н. Нечестно, лейтенант Дингтон, бросать бомбы на страну, которой вы даже не объявили войны.

Ф р э н к. Гм… Объявление войны — дипломатическая формальность, которая давным-давно устарела.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Даже так? Любопытно. Но если не соблюдать эту формальность, лейтенант, этак можно стать на путь поощрения любого разбоя?

Ф р э н к. Вы меня неправильно поняли, господин капитан.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Значит, отказываетесь? Что ж, это ваше право! Я не собираюсь вас убеждать и тем более настаивать. Но вы же сами только что заявили, что участие Соединенных Штатов в гражданской войне во Вьетнаме является актом агрессии.

Ф р э н к. Да. Я это сказал.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Это ведь не я, а вы заявили, что сейчас самым разумным шагом для США является вывод своих войск из Вьетнама.

Ф р э н к. Это не только мое мнение.

Н г у е н  В а н  Ф а н (после паузы). Лейтенант, каждый день войны стоит сотни и тысячи жизней, и не только вьетнамцев.

Ф р э н к. Я не политик, господин капитан, я офицер!

Н г у е н  В а н  Ф а н. Это не делает вам чести, лейтенант Дингтон! Гитлеровские офицеры тоже в свое время говорили, что они не политики. Но жизнь заставила их быть политиками.

Ф р э н к. Да, но то были нацисты!

Н г у е н  В а н  Ф а н. Да-да, нацисты!..

Ф р э н к. Я очень сожалею, господин капитан, но я…

Н г у е н  В а н  Ф а н (перебивает его). Вы трус, лейтенант!

Ф р э н к. Я не трус. Господин капитан, я хотел бы знать, в чем конкретно проявилась моя трусость?

Н г у е н  В а н  Ф а н. Вы боитесь сказать правду. А правда состоит в том: вы решили, что о вашем выступлении завтра же узнают в Вашингтоне и тут же лишат вашу семью пенсии, которую они получают за вас как за погибшего.

Ф р э н к. Я не настолько богат, господин капитан.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Знаю!..


Появляется  Х и е н. Она в форме майора.


Х и е н. Разрешите, товарищ капитан?

Н г у е н  В а н  Ф а н. Хиен?!


Хиен молчит.


Хиен?! (Бросает взгляд на Фрэнка.)

Х и е н (застенчиво). Фан, я не помешала тебе?

Н г у е н  В а н  Ф а н. О чем ты говоришь?! Скажи, ты давно в Ханое?

Х и е н. Нет. Сегодня утром прибыла.

Ф р э н к. Извините, господин капитан. Мисс Хиен, вы не узнаете меня?

Х и е н. Лейтенант Фрэнк Дингтон?! Как? И вы тоже здесь?

Ф р э н к (виновато). Судьба, мисс.

Х и е н. Отлетались?

Ф р э н к. Да, для меня война кончена!

Х и е н. Молитвы, значит, не помогли?

Ф р э н к. Нет, почему же? Я остался живым, мисс, а это главное!

Н г у е н  В а н  Ф а н. Хиен, ты знакома с лейтенантом?

Х и е н. Да, он даже однажды провожал меня домой.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Ты шутишь?

Х и е н. Нет, почему же? Я говорю правду.

Н г у е н  В а н  Ф а н. Ты хорошо знаешь лейтенанта?

Х и е н. Так, немножко.

Ф р э н к. Хиен работала у нас, капитан.

Х и е н. Вы ошибаетесь, господин лейтенант, я у вас никогда не работала. Майор Хиен работала в баре.

Ф р э н к. Прошу извинения, мисс! Я, кажется, допустил маленькую неточность.

Х и е н. Хиен, которую вы знали, осталась в Сайгоне, господин лейтенант!

Ф р э н к (с обидой). Я вас понял, мисс!

Н г у е н  В а н  Ф а н (закрывает папку). Все, лейтенант!

Ф р э н к. Я могу идти, господин капитан?

Н г у е н  В а н  Ф а н. Да-да! (Идет к двери.)


Фрэнк встает, гасит сигарету.


Сержант Хоанг Тхонг, отведите лейтенанта в камеру!


Голос за сценой: «Слушаюсь, товарищ капитан!»


Ф р э н к (остановившись у выхода). Мисс, я очень рад был встретиться с вами!

Х и е н. Я тоже, лейтенант. Судьба!


Фрэнк уходит.


Н г у е н  В а н  Ф а н. Хиен, а ты все такая же колючка? А ну, ежик, рассказывай все по порядку! Нет-нет, вначале ты мне ответишь на один вопрос. Скажи, только честно: ты не голодна?

Х и е н. Фан, не беспокойся, я нисколько не голодна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия