Читаем На капитанском мостике полностью

Ч е г о д а е в (сухо). Сожалею, но не могу…

С а н ь к о. А мне сказали, все зависит лично от вас, товарищ подполковник!.. Я, можно сказать, добровольцем ушла на фронт. Мой отец погиб на Халхин-Голе!.. Брат служит танкистом… Сестра — летчицей на Северо-Западном.

Ч е г о д а е в (после паузы). Летчицей… говорите?

С а н ь к о. На «П-2» летает.

Ч е г о д а е в. М-да!.. (После паузы.) Моя тоже на «П-2»… летала! (Резко.) У вас что, дружок в нашем полку завелся?

С а н ь к о. Никак нет! Товарищ командир полка, вам за меня краснеть не придется! Не подведу ни вас, ни полк. Я институт бросила… Мать одну оставила…

Ч е г о д а е в. Вот-вот! Именно потому я и считаю: не место вам здесь. И вообще — вы свободны, товарищ Санько!

С а н ь к о (всхлипывая). А мне сказали, что вы добрый…

Ч е г о д а е в. Вздор! Это кто же вам такую чепуху сказал?

С а н ь к о. Люди!

П о я р к о в. Товарищ Санько, вы комсомолка?

С а н ь к о. Да…

П о я р к о в. Ну, а что же вы ревете?

С а н ь к о (вытирает слезы). Обидно, вот и реву! Могу и не реветь.

Ч е г о д а е в. Вот-вот, сделайте одолженьице. Душа винтом!

С а н ь к о. А из полка я все равно не уйду!

Ч е г о д а е в. Как это не уйдете?

С а н ь к о. Не уйду — и все!

Ч е г о д а е в. Ну, вот что! Разговор окончен! Вы тут мне свой дурной характер не показывайте!

С а н ь к о. Ну да! Я же, по-вашему, девчонка…

Ч е г о д а е в. Кру-гом!

Санько резко, по-военному, поворачивается и, печатая шаг, направляется к выходу.

П о я р к о в. Товарищ Санько! Вам помочь добраться до штаба армии?

С а н ь к о (в дверях). Спасибо! У вас борщ остыл, товарищ комиссар. (Уходит.)

Ч е г о д а е в. Будь солдат, я бы всыпал! А этой…

В а с и л е к  приносит второе.

П о я р к о в. А ты зря ее так.

Ч е г о д а е в. Ничего, обойдется. У нее мать одна. Ей теперь учиться бы, а она в пекло лезет.

П о я р к о в. Может, и так. (Пауза.) Только некрасиво получилось.

Ч е г о д а е в. Что некрасиво?

П о я р к о в. А то, что мы из полка откомандировываем девчат. Они ведь шли на фронт с такими чувствами. А мы…

Ч е г о д а е в. Я тебя понимаю, комиссар. Но я дал слово: пока я буду командовать полком, я постараюсь без них обходиться.

П о я р к о в. Василек, у нас чай найдется?

В а с и л е к. Только что поспел.

П о я р к о в. Налей кружечку.

Появляется с чайником  В а с и л е к. Наливает чай и уходит.

Андрей Никанорович… Ты оговорился или…

Ч е г о д а е в. Ты о чем?

П о я р к о в. Относительно Светланы… Ты почему-то сказал о ней в прошедшем времени… «Моя тоже на «П-2»… летала»…

Ч е г о д а е в (мрачно). Оговорился…

В блиндаж входит старший лейтенант  Б а ж е н о в а. На гимнастерке две медали — «За отвагу» и «За боевые заслуги».

Б а ж е н о в а. Товарищ подполковник, разрешите доложить?

Ч е г о д а е в (встает). Слушаю вас!

Б а ж е н о в а. Старший лейтенант Баженова прибыла в полк для прохождения дальнейшей службы, на должность комсорга полка.

Ч е г о д а е в (себе под нос). М-да! Удружили! (Представляет Баженовой.) Комиссар полка майор Поярков!

П о я р к о в (лукаво взглянув на Чегодаева). Рад познакомиться! А мы вас ждем. Скоро месяц, как без комсорга. Присаживайтесь!

Б а ж е н о в а. Спасибо!

П о я р к о в. Как добрались? От политотдела армии до нас, пожалуй, километров сорок будет…

Б а ж е н о в а. Я на КПП встретила вашу машину, она за хлебом ездила. (Садится за стол.)

Ч е г о д а е в (Васильку). Старший сержант, поухаживай за девушкой!

Б а ж е н о в а (Чегодаеву). Между прочим, товарищ подполковник, у меня есть воинское звание.

Неловкое молчание.

П о я р к о в. Давно воюете, товарищ Баженова?

Б а ж е н о в а. С пятого июля сорок первого.

П о я р к о в. За что получили боевые награды?

Б а ж е н о в а. Я была связисткой в роте автоматчиков. Медалью «За отвагу» — за разведку… Точнее, за обеспечение связью разведчиков во время ночного поиска. А медалью «За боевые заслуги» награждена за устранение порывов на линии во время боя.

П о я р к о в. А как на фронт попали? По мобилизации?

Б а ж е н о в а. Никак нет. Добровольно!

П о я р к о в. С комсомольской работой знакомы?

Б а ж е н о в а. Я окончила курсы комсомольских работников при политическом управлении фронта. До войны была секретарем райкома комсомола, а на фронте — комсоргом роты автоматчиков.

П о я р к о в. Значит, есть опыт! Ваш предшественник, лейтенант Луценко, убит…

Б а ж е н о в а. Я знаю.

П о я р к о в. Придется все начинать сначала.

Ч е г о д а е в (вмешиваясь). Извините, один вопрос. Скажите, товарищ старший лейтенант, вы сами попросились в стрелковый полк или…

Б а ж е н о в а. Сама, товарищ подполковник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия