Читаем На капитанском мостике полностью

Ч е г о д а е в. А что с Коршуновым?

С а н ь к о. Убит, товарищ полковник!

Ч е г о д а е в. Ах, эта мне Баженова! Душа винтом!..

Пауза.

Б о р о д у л и н. Товарищ полковник, у вас нет махорочки на цигарку? А?..

З а н а в е с.

КАРТИНА ВОСЬМАЯ

Ночь. На холме одинокое дерево, рядом подбитый немецкий танк. На фоне горящих немецких хуторов одинокая сосна и танк стоят, точно призраки. У дерева знамя полка. Б а ж е н о в а  перевязывает  Ш п у н ь к о.

Б а ж е н о в а. Потерпи, Шпуня, еще немножко.

Ш п у н ь к о. Ничего, я потерплю.

Б а ж е н о в а. Я сейчас, сию минуту.

Ш п у н ь к о. Танк-то немецкий стоит как вкопанный.

Б а ж е н о в а. Твоя работа, Шпуня.

Ш п у н ь к о. Как думаешь, комсорг, пробьемся к своим?

Б а ж е н о в а. Теперь пробьемся. Сейчас с холма спустимся, а там и озеро. Надо только успеть до рассвета добраться до озера.

Ш п у н ь к о. А верно, жаль майора Коршунова? Хорошей души был человек?

Б а ж е н о в а. Жалко, Шпуня, очень жалко. Ну, так хорошо?

Ш п у н ь к о. Порядок, только идти я все равно не могу.

Б а ж е н о в а. Ничего, я помогу.

Ш п у н ь к о. Катя, а тебя не задело осколком?

Б а ж е н о в а. Пустяки, Шпуня. Я сейчас сниму знамя с древка, и мы начнем спускаться к озеру. (Она быстро снимает чехол, отнимает полотнище, обвивает вокруг себя, потом прячет в противогаз звезду.)

Ш п у н ь к о. Порядок?

Б а ж е н о в а. Обнимай меня! Пошли, Шпуня.

Ш п у н ь к о. Только потише.

Б а ж е н о в а. Нет-нет, мы должны торопиться.

Ш п у н ь к о. Комсорг, а что за фигуры у развилки дорог?

Б а ж е н о в а. Вижу. Немцы, Шпуня.

Ш п у н ь к о. Иди, комсорг. Я тебя прикрою.

Б а ж е н о в а. Нет-нет, мы вместе.

Ш п у н ь к о. У тебя же знамя полка.

Б а ж е н о в а. Сержант Шпунько, я приказываю!

Ш п у н ь к о. Не пойду! Что угодно со мной делайте, не могу! Пристрелите, прошу!

Б а ж е н о в а (поднялась, наблюдает из-за танка). Идут! Тихо, Шпуня!

Тревожная пауза.

Ш п у н ь к о. Ну, теперь-то можно?

Б а ж е н о в а. Нет!

Ш п у н ь к о. Они же рядом?

Б а ж е н о в а. А теперь можно! (Она быстро выхватывает гранату и из-за танка бросает в немцев.)

Слышится взрыв, одновременно Шпунько дает очередь из автомата.

Ш п у н ь к о (радостно). Ну как?

Б а ж е н о в а. По-моему, отлично! А теперь быстро пошли! (Помогает подняться на ноги Шпунько.) Так, осторожнее!.. Озеро-то, Шпуня, рядом. Держись за меня… Крепче! Да не бойся ты за меня взяться, не сахарная я. Вот так! Как это Маяковский писал?

Кто      там           сказал                     «правой»?Левой,          левой,                    левой!

Баженова и Шпунько спускаются с холма. Скрываются. Тихо. Вскоре появляется  Е в л а м п и й. Он в немецкой форме, с автоматом на шее.

Е в л а м п и й. Ушли… (Кричит.) Хальт! Никого? Это означает, Евлампий, что если ты их упустишь, тебя расстреляют! (Снова кричит.) Хальт! (Дает из автомата очередь. Быстро спускается с холма к озеру.) Но нет! Не уйдут!

Над холмом взвилась ярко-красная ракета.

З а н а в е с.

<p><strong>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</strong></p>КАРТИНА ДЕВЯТАЯ

Комната на хуторе. За столом, накрытым сукном, сидят заседатели военного трибунала — майор  Ш и р о к о в  и подполковник  Р у д а к о в, в центре — председатель трибунала  Х о х л о в. Напротив стола, на скамейке, сидит Ч е г о д а е в. Он без погон. Возле него стоит солдат с автоматом.

Х о х л о в. Суть дела, я думаю, ясна! Боевое знамя утеряно. Чегодаев, как командир полка, несет всю полноту ответственности. Его выступление вы слышали. Оно не внесло ясности.

Р у д а к о в. Разрешите, товарищ председатель.

Х о х л о в. Пожалуйста!

Р у д а к о в. Я просил бы, чтобы товарищ Чегодаев…

Х о х л о в (поправляет). Вы хотели сказать — гражданин Чегодаев?

Р у д а к о в. Я хотел, чтобы он подробнее изложил обстоятельства, при которых полк утерял Боевое знамя.

Ч е г о д а е в (резко). Полк знамени не терял!

Х о х л о в. Если бы оно было цело, вы не сидели бы на скамье подсудимых.

Ч е г о д а е в. Повторяю! Полк Боевого знамени не терял!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия