Читаем На краю государевой земли полностью

Сам хозяин, Зелемей, сидел у очага, напротив входа. Сбоку от него сидел ламут, что приезжал с ним в острог, тот самый Куликан. Вдали от очага в темноте копошились три или четыре женские фигуры. И там же была куча малых ребятишек.

Потапка и казаки поздоровались и сели на места для почетных гостей, тоже рядом с очагом, куда им показал сам Зелемей. А в очаге, по плавнику, мерцая, бегал зяблый огонек и все хирел, хирел, вот-вот, казалось, он совсем погаснет… Но нет — ему не дали умереть. Одна из женщин продлила жизнь ему: подкинула в огонь кусочек жира. Очаг блаженно пыхнул ярким огоньком, как будто он ее благодарил, и осветил углы убогого жилища. Чуть-чуть потрещав, он стал опять слабеть.

Тем временем Потапка достал из горбача клягу.

Зелемей, учуяв дух крепкой водки, дернулся, заерзал на шкуре задом. Тотчас же одна из женщин, худенькая, совсем еще девчонка, похоже, самая младшая его жена, подсунула ему под руки какую-то дощечку. На ней кусками лежала кета, покрытая вся жиром, он тек и капал: на шкуры, на голые пятки Зелемея, с какими-то бугристыми и черными наростами…

Потапка плеснул водки в свою походную с затертыми боками чарку и поднес ее сначала Зелемею. Тот взял чарку дрожащей рукой и выпил, затем степенно вернул ее ему. Поднес Потапка чарку и седому толмачу. Вот только после этого он выпил сам. Последними к чарке приложились казаки. Все принялись за рыбу. И жирные куски, мелькнув в руках, исчезли. Но женщины подкинули на дощечку еще, потом еще и еще…

Насытившись, Потапка налил всем еще по чарке.

Выпили, потолковали о ясаке.

Зелемей хотя и был крепче своих соплеменников, но все равно быстро захмелел и стал клевать носом у камелька.

* * *

Утром, забрав у Зелемея ясак, Потапка и казаки отправились в другое стойбище, теперь уже вот к тому седому толмачу, Куликану. Оттуда, захватив с собой Намунку, толмача Зелемея, они пошли в верховья Охоты. И там они набрели на большое стойбище.

Кругом, насколько хватал глаз, были видны стада оленей, бродившие по логам. И были все те же собаки, нарты и крики, гортанные. Тут ничего не было ламутского, тут были кукигиры, оленные люди, хотя тунгусы тоже.

Все жители стойбища сбежались к юрте своего князца, уставились на пришлых, глаза блестели любопытством: кого к ним тундра принесла еще… О русских из острога, чужаках, они уже были наслышаны.

Князец их, еще не старый, в возрасте того же Зелемея, заговорил с Намункой. Мелькнули две-три фразы, и имя Зелемей…

— Моранга! — стукнул князец себя в грудь кулаком, представляясь Потапке.

У него, у этого князца, был маленький и плоский нос, а губы толстые. Они лениво выпускали звуки откуда-то из глубины его торса крепкого.

— Потапка! — показал Потапка на себя пальцем.

Он справился о его здоровье, так проявляя вежливость, принятую у этих кукигир, в чем его просветил Куликан. Затем он махнул рукой вокруг, очертив этим взмахом всю тундру.

— Сё государева земля! Платить надо, Моранга! Ясак!

Князец зыркнул на него злыми глазами, забормотал что-то, понизив голос…

— Что он говорит? — толкнул Потапка в бок Намунку.

— Моя не поняла, не поняла! — с чего-то испуганно залепетал тот и хотел было смыться от него, спрятаться среди казаков.

Но Потапка схватил его за шиворот и растолковал все же через него князцу, что стойбище должно платить ясак в государеву казну, платить по каждому году, когда придут к ним казаки.

Князец, неулыбчивый и злой, буркнул толмачу, вроде того, что соберем, и пошел от них к своей юрте. Разошлись по своим жилищам и остальные его сородичи.

Тем временем казаки раскинули палатки, уже пылал костер, забита важенка была для них, гостей, а у котла крутился Бузан. И там же Оська тряс цыганскими кудрями, кому-то в чем-то помогал, но бестолково как всегда… Вот кто-то оттолкнул его, ругается, чтоб не крутился, не мешал. Оська обиделся, отошел от казаков. Но теперь он прилип к Потапке все с тем же, желая помочь ему хоть чем-нибудь. Ну вот хотя бы подержать его самопал или поносить за ним его котомку, а то сбегать за кружкой воды, что натопил уже Бузан из снега в котле над костром… Ох, как же он старался услужить всем. И этим вызывал лишь раздражение и насмешки.

К вечеру князец собрал со всего стойбища ясак соболями и песцами, и даже две лисицы пошли в зачет за соболей.

В тот день Потапка уже никуда не двинулся с казаками из стойбища. Казаки выставили на ночь сторожей вокруг палаток и тут же заночевали.

Утром Потапка растолковал князцу через того же Намунку, что он забирает из его людей пятерых в аманаты и что их будут кормить и поить в остроге, но за караулом. Все это для того, чтобы он, Моранга, не изменил государю и впредь платил бы исправно ясак…

Аманатов повязали веревками для крепости, и казаки двинулись в обратный путь вниз по Охоте.

* * *

У Куликана в стойбище Потапка запер повязанных аманатов в отдельной юрте, приставил к ним караулом пятерых казаков, затем прибавил к ним и Оську, когда тот сам напросился на это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза