Читаем На краю империи. Камчатский излом полностью

– Впрочем, – подхватил Митька, – что с меня, сиволапого, взять, да? Уж договаривайте, ваш-бродь, я не обижусь – сиволапый и есть.

– Не это я хотел сказать… Ты вот слышал про великого мореплавателя Христофора Колумба?

– Ко-лумба?

– Он открыл материк Америку и присоединил ее к своей державе!

– И чо? – насмешливо вопросил служилый. – Большой чин получил или добра много домой навез сей Лумба? Вот у нас сказывают, будто Камчатку присоединил к державе Российской Володька Атласов. Апосля того он в казенке за разбой пять годов просидел, а потом его к нам приказчиком поставили. Вот он воистину великим был – ив корысти, и в лютости! За величие такое его служилые в Нижнекамчатске зарезали – совсем невтерпеж стало!

– Нет, Дмитрий, тебе не понять! – вздохнул Чириков. – Я же потомственный дворянин: и отец, и дед мой служили Отечеству. Я не могу и не хочу уронить их честь! Хочу, чтобы дети мои гордились отцом своим! Для меня служба, интересы державы превыше личных надобностей. За них я и жизнь отдам – это не пустые слова!

– Это, ваш-бродь, вы точно приметили: не понять мне, – согласился Митька. – Мы-то люди простые, нам-то все мнится, будто государев интерес в том, чтоб воровали меньше, чтоб справедливость была. Оказывается, интерес-то в том, чтоб пролив открывать да землицы новые проведывать и на карту класть. Ну так сполняйте, ваш-бродь, а мы, чем можем, пособим.

– Чем ты можешь пособить, если капитан не хочет идти дальше?! – вздохнул Чириков.

– А надобно всенепременно плыть далее?

– Конечно надо!

– Так это немудрено! – мрачно усмехнулся служилый. – Пожелайте только, хоть сейчас крикну на Беринга вашего «слово и дело»! Пострадаю за державу Российскую! Ты нас с ним под стражу возьмешь, а сам поплывешь куда надо – чай, управишься без капитана-то?

– Ты это серьезно, Митрий? – Чириков просто опешил. – Ты думаешь, что говоришь?!

– А чо? – пожал плечами служилый. – Сотворю, не сомневайтесь!

– М-да-а… Ты забыл, что после капитана старший не я, а Шпанберг, – растерянно пробормотал лейтенант. – Будет как с писарем Турчаниновым…

– Ну-у-у… С капитан-лейтенантом мы старые знакомцы – нешто не договоримся?!

– Нет, конечно!

– Ну, на этот случай… – Митька заговорщицки подмигнул: – Качает корапь наш неслабо, а палуба мокрая. Ночью особенно…

– Ты с ума сошел! – вскинулся лейтенант.

– Ваше благородие, не вы ль сказывали, будто служба ваша, державы интересы прочих надобностей превыше? – пустился в объяснения служилый. – За них, дескать, и живота не жалко. Оно и видно: сколь людишек малых испидицией вашей сгубили! Сколь голодать-холодать заставили, сколь в бега уйти понудили! На Камчатке, считай, всех камчадалов имущества лишили, у всех последнее забрали. Сколь у них детишек зимой с голодухи перемерло, кто сочтет? И при всем том тебе, ваш-бродь, немца жалко стало?! Да тьфу на него!

Лейтенант Чириков хотел возразить, хотел остановить крамольную речь, но почему-то не смог. Слова застряли у него в горле, он чуть не подавился ими. Потом сглотнул, опустил голову и почти прошептал:

– На военном корабле «слово и дело» не кричат. Не положено по уставу…

Наверное, он внутренне содрогнулся: «Ведь я почти согласился! Измена… Бунт…»

А Митьке, этому татю-разбойнику, было хоть бы хны.

– То не беда, ваш-бродь! – заверил он собеседника. – Мнится мне, что, коли с господином Шпанбергом – не дай бог! – беда приключится, его благородие господин капитан враз и про честь офицерскую вспомнит, и про долг державный. Хоть и немец он, а не дурак, верно?

Ответом был пристальный взгляд Чирикова – русского дворянина и офицера, одного из талантливейших людей своего времени. И столько всякого было намешано в этом взгляде…

Митька, однако, собственных глаз не опустил и сказал без улыбки:

– Шуткую я, ваш-бродь. Прощения просим. Дозвольте идти!

– Ступай…

Следующие сутки плыли при умеренном ветре, прежним курсом. Погода была отвратительной – то туман, то дождь, то все сразу. Вокруг корабля резвились киты – им не было ни холодно, ни мокро. Никакой земли нигде видно не было. За эти сутки лейтенант Чириков, казалось, постарел лет на десять – лицо осунулось, глаза запали. Мичман решил, что он заболел, и предложил отстоять его вахту, но Чириков отказался.

На следующий день, в начале вахты Чаплина, капитан Беринг поднялся на палубу и отдал приказ: корабль развернуть на 180 градусов и лечь на обратный курс. Этого курса – уже пройденного пути – впредь придерживаться со всем возможным тщанием. И ушел в каюту. Все произошло буднично и просто…

Маневр поворота при хорошем ветре для парусника довольно сложен – вахтенному офицеру пришлось задействовать весь личный состав, включая кое-как обученных солдат. Поговорить удалось, только когда улеглась суета и все свободные от вахты покинули палубу.

– Господин лейтенант, – обратился Чаплин, – скажи мне, как старший по званию, на хрена нам прежний курс? Чего мы на нем не видели?

– А то ты не знаешь, – вздохнул Чириков, – чтобы домой и быстрее, и проще. Чтобы, не дай бог, не заплыть в места незнаемые.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези