Читаем На краю пропасти полностью

— Не все так плохо. Я сделал некоторые расчеты. Ему потребуется около двух лет, чтобы получить большинство акций.

Дэн смотрел в какую-то точку и размышлял о сложившейся ситуации.

— И тогда Хамфрис завладеет «Астро», а я окажусь на улице...

— Сначала я оторву ему голову! — рявкнул Джордж.

— Очень мило, дружище, но тогда нам придется иметь дело с его юристами.

Джордж развел руками в саркастическом жесте и грустно усмехнулся.

<p>«ГРАНД ПЛАЗА»</p>

Это глупо, подумала Панчо. Хамфрис не доверяет телефонам и электронным средствам связи. Их слишком легко подслушать. Так что придется встретиться с ним лично, но в таком месте, где их не заметят вместе.

Он давно перестал приглашать Панчо к себе домой, объясняя это тем, что могут заметить ее слишком частые ужины с ним. Однако Панчо знала, что это связано с Мэнди. Выходит, встретиться у него дома не получится.

Снова ездить в туристические туры — глупо. К тому же рано или поздно кто-нибудь из туристов узнает в своем автобусе великого и могущественного Мартина Хамфриса. А сотрудник «Астро» не может брать выходные, когда хочется.

Итак, она шла по асфальтовым тропинкам «Гранд Плазы». Кругом росли деревья, цветы, а площадки густо покрывала зеленая сочная трава. Не так роскошно, как внизу у Хамфриса в его гроте, но все же красиво.

Для города, в котором живут всего лишь три тысячи человек, здесь слишком много снующих посетителей, подумала Панчо. Она уже с легкостью могла отличать постоянных жителей города от редких туристов: местные жители прогуливались медленно и прекрасно себя чувствовали в условиях малой лунной гравитации, а также, как правило, одевались в спортивные костюмы. Туристы же носили броские майки, летние шорты и передвигались достаточно неуклюже, даже несмотря на специальную обувь. Некоторые женщины в дорогих платьях из магазинов «Плазы» щеголяли по окрестностям, аккуратно переступая по извилистым тропинкам парка.

Селениты улыбались и приветствовали друг друга при встрече, туристы были более осторожны и не уверены в себе. Смешно, подумала Панчо, все, у кого есть достаточно денег и свободного времени, приезжают сюда на каникулы, а поэтому должны быть вполне беззаботными.

Панчо увидела впереди открытый театр и вспомнила сводки новостей о танцевальном клубе Селены, который недавно репетировал балет при «малой гравитации». Впрочем, в обычный вечер в «Плазе» ничего сверхинтересного не происходило.

Все тропинки между зелеными лужайками вели к длинным окнам купола. Сделанные из лунного стекла и стали, они превосходно просвечивали и в то же время по прочности не уступали бетону, из которого состояла остальная конструкция. Снаружи еще день, и до его конца оставалось около двух сотен с лишним часов. Несколько туристов остановились, чтобы посмотреть на покрытый трещинами, некрасивый пол Альфонса.

— Он выглядит таким мертвым! — сказала одна из проходивших мимо женщин.

— И пустым, — пробормотал ее муж.

— Интересно, почему тут когда-то стали жить люди?! Панчо нетерпеливо фыркнула. «Попробуй-ка пожить в Хьюстоне, где тебя запросто может смыть наводнением, — подумала она, — тогда и Луна покажется раем!»

— Добрый вечер! — поздоровался Мартин Хамфрис.

Панчо даже не заметила, как он подошел: она смотрела из окна и слушала болтовню туристов.

— Как дела?

Он был одет в темные широкие брюки и бежевый пуловер, на ногах — сандалии. Маскируется под «простого парня», подумала Панчо. Она была в том же голубом платье, в котором проходила весь день. На кармане на левой части груди значилась эмблема «Астро», а над ней — ее имя.

— Давай сядем. Здесь нет камер, которые могли бы нас зафиксировать, — сказал Хамфрис, показав жестом на одну из бетонных скамеек в дальней части тропы.

Они сели. Мимо прошла семья местных жителей с двумя детьми около четырех-пяти лет. Селениты. Наверное, дети родились уже здесь, подумала Панчо.

— Что тебе удалось узнать за последнее время? — небрежно спросил Хамфрис.

— Мы начали детальное изучение плана миссии к астероидам. Рэндольф выбрал пару астероидов, с которых мы должны взять пробы, и теперь мы с Мэнди вычисляем нужную траекторию, устанавливаем временные сроки, количество необходимых для полета ресурсов, пробуем определить возможные случаи поломки тех или иных механизмов корабля и прочее, — честно сообщила Панчо.

— Звучит довольно скучно.

— Да, но от этих данных зависит жизнь!

Хамфрис коротко кивнул.

— Строительство корабля вписывается в ранее определенные сроки?

— Думаю, вы знаете об этом больше меня.

— Да уж, наверное, — отозвался он.

— Вот и все, что у меня есть. Дэну не понравится какая-либо задержка в строительстве.

— Аманда отказывается встречаться со мной, — внезапно сказал Хамфрис.

От неожиданности Панчо едва не лишилась дара речи. Однако, быстро собравшись, тут же ответила:

— У Мэнди очень много дел. Сейчас ей некогда связывать себя с кем-то отношениями.

— Я хочу снять ее с миссии.

— Вы не можете так поступить с ней! — возмутилась Панчо.

— Почему нет?

— Это поставит крест на ее карьере, вот почему! «Снята с первой миссии к астероидам» — как такая надпись будет выглядеть в ее резюме?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Астероидные войны

Похожие книги