Читаем На краю сознания полностью

Имя пациента не указано. Действительно, а что можно было бы указать здесь? Что пациент психиатрической лечебницы — робот?

«…Съемный жесткий диск».

Всего один предмет. Зато какой! Если это — хранилище память Энн, то там может быть не только запись всего нашего путешествия в нейронете, но и последних событий перед ее заключением здесь. Мне бы хотелось знать эти события! Хотя Энн и была мне уже как родная, не обязательно было чинить робота. Просмотреть информацию на жестком диске можно и без робототехнических навыков, я прекрасно справлюсь с этой задачей!

Что-то вылетело в меня с высокой скоростью из глубины хранилища, и я машинально увернулся. Предмет ударил в дверь и, отскочив, покатился назад. Обычный футбольный мяч. По-видимому, мой товарищ нашел его на одной из полок и тут же решил воспользоваться этим.

— Гол! Хе-хе-хе! Вратаря на мыло!

— Не смешно, Фил! Мне нужна одиннадцатая и сто семьдесят девятая полки. Поможешь найти?

— Фил всё найдет! — и мой безумный товарищ побежал куда-то по узким проходам, жестом указав следовать за ним.

Я собирался было закрыть журнал и отправиться за Филом, как мое внимание совершенно случайно привлекла еще одна запись. Если, конечно, в этом мире бывают случайности.

«1. Эдвард Дарио. Золотая авторучка с надписью „Biotronics“. Сотовый телефон. Кейс с кодовым замком…»

Дальше шло описание одежды Эдварда Дарио, в которой он давал мне интервью. Эдвард Дарио — пациент из первой палаты? Что за ерунда, а кто же тогда доктор? После описи вещей — еще одна надпись. Другой почерк. Написано красной ручкой:

«Освободить полку в связи со смертью пациента».

Теперь я совсем ничего не понимаю. Что всё это значит?

— Сто семьдесят девятая! О! Классные штаны!

Я оставил журнал на столе и пошел в хранилище на голос Фила. Запись в журнале окончательно сбила меня с толку. Эдвард Дарио — пациент? Освободить полку в связи с его смертью? Если психопат вроде Даниэля Аллена, которому действительно место в лечебнице, смог дослужиться до санитара, то, возможно, это нормально, что первый пациент стал главврачом? У безумного мира свои нормы. Но что значит «в связи со смертью пациента»? Эдвард Дарио был здесь, но умер? Если здесь работает то же правило, что и при моей предыдущей «смерти», то он должен был покинуть эту субреальность. Кто же тогда такой доктор Дарио?

Хитрый Фил вышел ко мне навстречу в моих брюках и с довольной улыбкой на лице.

— Я красавчик? — поинтересовался он.

— Фил, сними мои брюки и положи на место. Это не смешно. Зачем ты так себя ведешь, мы ведь оба знаем, что ты нормальный. Я помню, как ты разговаривал со мной в столовой. Сними эту идиотскую маску!

Фил что-то проворчал себе под нос, после чего нехотя начал снимать брюки. Вот она, полка номер 179. Первым делом я забрал часы и бумажник. Подумав, прихватил еще и ключи. Возможно, второго шанса попасть сюда у нас не будет, так что лучше иметь при себе всё. Часы снова показывали «21:13», хотя было далеко за полночь.

Теперь полка номер 11. Съемный диск Энн. Я незамедлительно забрал его. Жаль, что в хранилище они ведут учет в журнале, а не на компьютере, так бы я проверил его содержимое на месте. Придется снова каким-то образом отвлечь Стива, причем надолго. Что-нибудь придумаю.

Первая полка оказалась пустой. Личные вещи покойного пациента уже успели убрать. Интересно, куда они их дели? Хотелось бы мне заглянуть в этот «кейс с кодовым замком»

— О, съемный жесткий диск! Это от того робота ANN-5, которого нужно починить? — заинтересовался Фил, увидев вещь в моих руках. Мой напарник уже успел снять мои брюки, но почему-то не задумался о том, что после этого стоило бы надеть собственные штаны. Несмотря на нелепый вид, его лицо стало серьезным и сосредоточенным. Теперь я поверил, что он способен починить робота.

— Да. Это он.

— Ты взял его на одиннадцатой полке! Фил всё видел! Он хитрый и очень внимательный! Хи-хи-хи!

— Да, Фил хитрый, Фил внимательный! Нам нужно починить этого робота, Фил! Это очень важно!

— Фил чинит робота, и мы убегаем отсюда! Прямо сегодня! Хе-хе!

Ох уж эти сиюминутные невзвешенные решения! А куда нам бежать? Как объяснить ему, что мы заперты не в больнице, а в целом фальшивом мире? Разве он сам не понимает этого?

— Хорошо, Фил! Прямо сегодня! Ты только почини робота!

— А ты бы оделся, соучастник! А я пойду пока починю робота! Хи-хи!

Забавно было услышать это от Фила, разгуливавшего по хранилищу без штанов. Но если мы действительно покидаем больницу, он прав. Мне стоит переодеться. Я натянул брюки, и повернулся было за рубашкой, как вдруг услышал знакомый звук.

Скрип металлической двери хранилища и лязг ключей.

Я подумал было, что у нас нежданные гости, и нужно срочно спрятаться где-нибудь среди вещей, но через несколько секунд я понял, что ошибался. Хитрого Фила не было в хранилище. Пока я одевал свой костюм, он вышел в коридор и запер меня снаружи.

Свет погас, и я остался один в полной темноте.


Глава 13. Взаперти.


Перейти на страницу:

Похожие книги