Читаем На краю света. Подписаренок полностью

— Вот перед вами книга «Прихода и расхода денежных сумм», вот книга «Раскладочных регистров на взыскание окладных сборов», вот книга «Переходящих сумм», арестантская книга, посемейные списки на каждую деревню. Все эти книги ведутся изо дня в день. А вот к ним положенная денежная документация. Каждый месяц мы аккуратно проверяем все эти книги и перед самым сходом еще раз их проверили. Никаких подчисток, подозрительных помарок и поправок в них не обнаружено. Об этом мы составили надлежащий, акт и приобщили его куда надо. Можете все проверить сами. Вот перед вами все денежные книги, а вот папки с надлежащими документами.

На этом Иван Иннокентиевич закончил обсказывать волостные дела. Гласники, которые только что шумели и что-то кричали насчет волостной гоньбы, приумолкли и молча глядели на него и на старшину. А Иван Иннокентиевич и старшина сидели за столом, покрытым зеленым сукном, и в свою очередь смотрели на гласников. Наконец Иван Иннокентиевич попросил старшину вести дело дальше.

— Дык вот, господа гласники. Иван Акентич обсказал, значитца, как работала волость, как мы каждый месяц, это самое, проверяли денежные книги и бумаги, все ли в них правильно, не сломаны ли сургучные печати, не вырваны ли, значитца, листы. Иван Акентич самолично вместе с нами все это осматривал, все нам обсказывал, что, значитца, и к чему. Потом составит акт об этой самой проверке, подпишет его за нас и на наших глазах, это самое, приложит на него наши волостные печати, чтобы, значитца, все было честь честью, как принадлежит по закону. Вот так и работали. Можете сами все проверить, как, что и к чему… — Тут старшина осторожно сдвинул стопу книг и пачку бумаг в сторону гласников и еще раз сказал: — Проверяйте все как следовает. Мы ничего не скрываем. Смотрите, это самое, как мы, значитца, работали.

— Проверить надо, — послышался чей-то неуверенный голос. — А то этот толстопузый наговорил тут три короба.

— Проверить, проверить! — послышались голоса. — На словах-то все у них гладко.

— Мужики!.. Кто тутака грамотный? Беритесь.

— Давай, Колегов! — обратился кто-то к анашенскому гласнику, который стоял ближе всех к зеленому столу и выглядел моложе других.

— Давай, Колегов! — поддержали анашенские гласники. — Ты ведь грамотей у нас. В Новоселовой учился, все там произошел.

Колегов помялся немного, но потом неуверенно двинулся к столу.

— Действуй, Колегов!

— Бери самую главную книгу. Что там в ней?

— Вон эту толстую смотри. Она у них, видать, самая главная.

Иван Иннокентиевич со старшиной сразу же отошли в сторону, чтобы не мешать Колегову производить проверку.

Колегов осторожно подошел к столу и в нерешительности уставился на стопу конторских книг. Весь сход молча наблюдал за тем, как он будет производить проверку. И от того, что все на него смотрели и все от него что-то ждали, Колегов совсем растерялся. Однако все-таки осмелел, взял самую толстую книгу, послюнил для верности пальцы, осторожно открыл ее и бессмысленно уставился в написанное. Его губы что-то беззвучно шептали. Видимо, он читал записи в книге.

Сход молча наблюдал за ним и ожидал результатов. А Колегов перевернул следующую страницу и опять уставился в нее.

— Что в рот воды набрал? Сказывай, что там.

— Смотрит в книгу, а видит фигу, — послышалось откуда-то сзади.

— Не при нем написано!

А Колегов продолжал бессмысленно смотреть в книгу. Наконец он молча закрыл ее и положил обратно на стопу таких же толстых книг.

— Ну, рассказывай, что вычитал?

— Чего уставился, как баран на ворота?

— Как там у них?

Колегов молча стоял у стола и растерянно смотрел на книги, сложенные стопой, и на папки с денежными документами и как бы взвешивал, что ему дальше делать. Наконец он, не поднимая головы, медленно, с виноватым видом направился к своим анашенским гласникам.

— Тоже нашелся левизор, — послышались злые голоса.

— Не знаешь, так не суйся.

— Лезут всякие не в свое дело.

Тут все напустились на Колегова, и каждый старался сказать ему что-нибудь обидное. Анашенские гласники чувствовали себя тоже в чем-то виноватыми и смущенно отругивались. После некоторого замешательства послышались голоса:

— Как же будем, мужики, дальше? Ведь проверять-то надо.

— А что проверять-то? И так видно, что все у них в порядке.

— Еще бы! Сидят на этом деле.

— Их на кривой не объедешь.

Иван Иннокентиевич со старшиной подошли к столу.

— Кто еще будет делать проверку? — обратился старшина к сходу. — Выходите, проверяйте. Честь честью. Мы ничего не скрываем.

— Хватит! Напроверялись!

— Давай дальше! Проваландаемся с этой проверкой.

— Не обмишуриться бы, мужики. Все-таки дела-то денежные.

— Если бы у них дело было нечистое, не заставляли бы делать эту проверку.

— Оно конечно. Но все же…

— Чего там… Давай дальше!

— Давай, давай! С утра тута паримся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука