Читаем На краю света. Подписаренок полностью

Наконец все свидетели со стороны истца и ответчиков были опрошены, и подходило время нам выносить свое решение. Тут дедушко Митрей, как это ему полагается, стал всех вытуривать из судейской. И ответчики, и свидетели не торопясь стали выходить в прихожую. Один Хлориан чего-то пережидал. Когда все уже вышли и дедушко Митрей собирался закрывать судейскую, он вроде как бы одумался и вспомнил, что ему тоже надо выходить. Но, вместо того чтобы идти в прихожую, он подошел к нашему столу и вдруг ни с того ни с сего стал прощаться об ручку с нашими судьями, будто он расставался с ними насовсем. Он по очереди долго тряс руку каждому судье и приговаривал: «Уж вы войдите в мое положение. Из-за этой потравы я остался с семьей без куска хлеба».

Простившись с судьями, Хлориан схватил в заключение и мою руку и стал усиленно ее трясти. Он тряс мою руку, а сам умильно смотрел мне в глаза и чуть не со слезами повторял: «Господин судебный писарь, господин судебный писарь! Войдите в мое положение».

Сказать по правде, я не понимал, с чего это Хлориану вздумалось со мной прощаться, и не знал, как отвечать на это рукопожатие. На всякий случай я тоже стал трясти ему руку. Крумпов как бы обрадовался этому моему рукопожатию и стал еще сильнее трясти мою руку. А потом как бы нехотя пошел из судейской.

Тут я почувствовал, что в моей руке после его рукопожатия что-то осталось. Как только дедушко Митрей наглухо закрыл за ним дверь, я осторожно разжал ладонь и увидел в своей ладони большой серебряный рубль…

Сначала я ничего не понял. Для чего Крумпов оставил в моей руке этот серебряный рубль и что мне с ним теперь делать? Я на всякий случай сунул его в свой карман и взглянул на своих судей. На этот раз они не смотрели на меня выжидательно и не ждали моего мнения по этому делу. На этот раз они что-то оживленно говорили между собою и не обращали на меня никакого внимания. И тут внутри меня вдруг кто-то отчетливо сказал: «Ведь этот жулик вручил тебе взятку… Взяточник ты, вот кто!» Я понимал, конечно, что это я сам себе сказал эти слова, но все равно до смерти перепугался. «Ведь это я взятку взял у него», — мысленно повторял я эти свои слова, и краска стыда залила мне лицо. «Хорош судебный писарь! Нечего сказать, — опять кто-то заговорил во мне. — Не успел и дня проработать, как уж начал принимать рублики. Что-то скажут отец с матерью, если узнают это. Воспитали сынка».

Тут я снова взглянул на своих судей. Раньше, когда мы выпроваживали всех из судейской и дедушко Митрей закрывал за ними дверь, Потылицын обращался ко мне с неизменным вопросом: «Как ты думаешь, брат? Присудить ему или не присудить?» И ждал, когда я выскажу свое мнение. И как только я говорил, что этому просителю следует присудить или в иске отказать, он сразу же заявлял: «Мы тоже думаем так… Вот и пиши такое решение, а мы тем временем поговорим о своих делах».

После этого я начинал писать в судебную книгу решение, а мои судьи выпивали по ковшичку пивца и начинали рассуждать о хозяйстве, об урожае, о работе и все такое. А на этот раз все пошло по-другому. Не успел я прийти в себя, как Потылицын обратился ко мне со словами:

— А ведь ему надо, брат, присудить. Здорово обидели мужика эти проезжекомские.

— Присудить, конечно, надо, — сразу поддержал Потылицына анашенский судья Колегов. — Голодать иначе будут.

А проезжекомский судья Сиротинин впал в большое раздумье:

— Оно, конечно, потрава была. И с поскотиной этой каждое лето морока получается. То в одном месте, то в другом. Всяко ведь быват. Так что дивствительно присудить ему надо…

А у меня буквально сверлило в голове, что я сделался взяточником. Я понимал, что взяточник — человек купленный. И если Крумпов всучил мне один рубль, то теперь надеется при моей помощи содрать с проезжекомских мужиков двадцать восемь рублей. Моему отцу нельзя будет после этого показаться в Проезжей Коме. Там на него все будут пальцами показывать. А что скажет мама, когда узнает об этом? Да она изведется с горя.

А серебряный рубль в кармане прямо прожигал мои штаны.

— Так что пиши ему в свою книгу рублей двадцать пять… Больше-то ему не стоит.

— Хватит ему и двадцати пяти, — подтвердили Колегов и Сиротинин.

— Какое право мы имеем присуждать ему эти деньги? Ведь никакой потравы не было! — резко возразил я.

— Как это не было! — всполошился Потылицын. — Ты что, не слышал, что он рассказывал? Толоконниковский жеребец своротил целое прясло поскотины и прямо со всем табуном влез в его полосу.

— И свидетели витебские это доказывают, — поддержал Потылицына Колегов.

— Вранье все это! — отрезал я.

На этот раз меня злили наши судьи. Почему они запомнили показания Крумпова и его свидетелей, а показания ответчиков, проезжекомского старосты с понятыми, пропустили мимо ушей?

— Вранье все это! — повторил я. — Никакой потравы не было, И толоконниковского жеребца не было. И поскотины он не ломал. И десятины ржи у Крумпова не было. Я ведь записал все их показания. Вот они у меня в книге…

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука