Читаем На краю света. Подписаренок полностью

Пока Потылицын и Вихляев говорили, я немного пришел в себя и даже заметил, что Вихляев немного сбавил тон и держится не так твердо, как поначалу. И я уж немного увереннее сказал:

— Не в старосте и не в свидетелях дело, а в том, что условие не оплачено гербовым сбором. И поэтому не имеет законной силы. Так что суд может не заслушивать ваших свидетелей. Его сейчас больше интересует, что скажет по этому делу ответчик Кириллов.

— Ответчик наговорит вам всякую ерунду, — зло произнес Вихляев, потом развел руками и растерянно произнес: — Все составлено по форме у старосты, при свидетелях, с приложением казенной печати, и вдруг… не оплачено каким-то гербовым сбором, не имеет законной силы. Тут что-то неладно. — Потом подумал и сказал возмущенным тоном: — Не признают законный документ! Разве это суд!

— Да ты не переживай, кум Степан, — снова обратился к Вихляеву Потылицын. — Может, парень и правду говорит, что надо было что-то наклеить. Он ведь к этому делу приставлен.

— Кто его приставил?

— Волостной писарь приставил. Кто же, кроме него, может в волости распоряжаться? Сходи к нему. Объясни, что к чему.

— Вот еще завели порядки. — Тут Вихляев с остервенением плюнул на пол. — Нет! Я это так не оставлю…

Он резко повернулся и вышел из судейской. Его свидетели потоптались немного на месте и тоже куда-то ушли. Так что мы остались теперь одни с ответчиком Кирилловым и его сыном. Никто не ждал такого оборота. Мои судьи растерялись и вопросительно смотрели на меня. А я, по правде говоря, испугался еще больше их и тоже не знал, что делать. Я смотрел на спасительный потолок и подобный случай. Но такого в старой судебной книге не было. Все там было проще и понятнее. Наконец, собравшись с силами, я попросил дедушку Митрея пойти узнать, куда ушел Вихляев и если он в волости, то что он делает. Дедушко Митрей через минуту вернулся обратно:

— Сидит в комнате Ивана Акентича. Что-то толкует со старшиной. Видать, самого ждет.

— Вот и хорошо, — сразу сообразил Потылицын. — Иван Акентич ему все растолкует, что к чему. А мы давайте пока послушаем Кириллова. Что он расскажет нам насчет этого дела.

— Надо послушать, — согласились Колегов и Сиротинин. — Спрашивай его пока, — обратились они ко мне. — Как у них все это получилось?

— В самом деле, из-за чего у вас сыр-бор разгорелся? — обратился Потылицын к Кириллову.

— Да из-за этого самого, — начал Кириллов. — Дело известное. Задолжал я ему немного. Сына старшего женил. Ну и занял на свадьбу тридцать рублей. А отдавать-то знаете как… Сына женил, а его в солдаты угнали. Думал, невестка помогать будет. А она взяла да к своим ушла… Вот и остались мы двое с младшим да старуха хворая. А Вихляев пристает с ножом к горлу: плати, да и баста… Я ему: «Обожди, Степан Прокопьевич, дай немного с силами собраться». Куда там… «Мне, — говорит, — деньги до зареза нужны. Плати, — говорит, — или я тебя в суд потяну». — «Побойся бога, Степан Прокопьевич, — говорю. — Разве мы отпираемся. Мы в суде-то вовек не бывали. В крайнем случае отработаем вам эти деньги. Вон, — говорю, — какой парень у меня вырос… На любой работе устоит». — «Это, — говорит, — другое дело. Тогда давай парня». Так и договорились, что пойдет к нему мой Федор в работники до петрова дня за эти за самые за тридцать рублей. «Но только я на словах, — говорит, — наше условие не признаю. Пойдем к писарю, все оформим как следует». Пришли к писарю… Я остался в избе, а он пошел к нему в горницу. Поговорил с ним там о чем-то, выходит и объясняет: «Писарь на полгода условие не пишет. Говорит, такие договора составляются только на год. Так по казенной форме требовается». — «Но мы же, — говорю, — на полгода столковались. До петрова дня». — «А разве с писарем, — говорит, — столкуешься. Уперся, и баста. Может, в самом деле нельзя писать на полгода… Да ты, — говорит, — чего боишься… Отработает парень до петрова дня, а я тем временем найду себе нового работника. Так что ты не сумлевайся». — «Ну, если так, — говорю, — то пусть пишет хоть на два года».

Тут в судейскую возвратился Вихляев. Кириллов сразу замолчал.

— Ты что, воды в рот набрал, что ли? — обратился к нему Вихляев. — Рассказывай дальше, как тебя обманом наняли на год в работники. Может, поверят твоей брехне.

Потом, обращаясь ко всем судьям, он злорадно произнес:

— Иван Акентич требует к себе судебного писаря с нашим условием. Посмотрим, имеет ли оно законную силу…

К Ивану Иннокентиевичу я пришел в сопровождении Вихляева и молча подал ему это злополучное условие. Он внимательно прочитал его и спросил:

— Свидетели и староста в суд приехали?

— Приехали…

Иван Иннокентиевич еще раз посмотрел в условие, повертел его в руках и сказал:

— Составлено по всей форме, подписано при свидетелях, скреплено казенной печатью старосты. — Потом в упор спросил меня: — С чего ты взял, что оно не имеет законной силы?

— Это денежная бумага, а все денежные бумаги должны оплачиваться гербовым сбором…

— Откуда ты это взял?

— Иван Фомич сказал.

— Почему ко мне не пришел узнать?

— Вы наказали мне спрашивать обо всем Ивана Фомича…

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука