Читаем На крючке полностью

Мы ужинаем, получая удовольствие от светской беседы и легкого бриза, а когда заканчиваем, к нам спешит Сми, чтобы убрать тарелки. Он делает это так тихо, что Венди от неожиданности подпрыгивает на стуле.

– Боже, я не знала, что здесь кто-то есть!

– Это Сми. Мой старший помощник, если так можно сказать, – усмехаюсь я.

Сми улыбается и наклоняет голову в знак приветствия. Его каштановые волосы пружинят под нелепой красной шапочкой.

– Очень приятно, мисс.

– Старший помощник, – хихикает Венди. – Как пират? А ты, значит, капитан?

Забавно.

– Вообще-то, да. Я управляю каждым судном, на котором нахожусь. И буду более чем счастлив тебе это продемонстрировать, – от ее слов мне становится весело, и я придвигаюсь чуть ближе.

Она опускает голову, щеки окрашиваются в розовый цвет.

Солнце давно уже село, и ему на смену пришла луна, отбрасывающая призрачный отблеск на воду. Я жду, пока Сми уберет наши тарелки и уйдет внутрь, чтобы продолжить разговор.

– Лунный свет красит тебя еще больше, дорогая.

– Знаешь, ты совсем другой, – сделав глоток шампанского, она смеется.

– По сравнению с кем? – я подношу бокал к губам, смакуя игривые пузырьки.

– Ну… Не знаю. Наверное, с остальными мужчинами, – она наклоняет голову.

– И это плохо?

– Нет, совсем нет, – улыбается она.

Хотя ее улыбка и великолепна, почему-то она совсем не отражается в ее глазах. Тогда, к моему раздражению, я понимаю, что прямо сейчас она разыгрывает спектакль. Может, я и использую ее как реквизит, как временную игрушку, но мне не нравится, когда меня обманывает человек, которого я считаю своим. А именно такой она и является, пока я не решу иначе.

– Не делай этого.

– Не делать чего?

– Не лги. Не здесь. Не мне.

– Тогда можно я скажу правду? – покачав головой, она кладет вилку на тарелку.

– Я надеюсь и дальше слышать только ее.

– Я не знаю, как вести себя рядом с тобой. Я не могу понять, действительно ли ты хочешь меня узнать… Или ты пытаешься произвести впечатление.

– А что если я хочу произвести впечатление? – я вскидываю брови.

– Тогда у тебя не очень получается, – ее губы подергиваются.

– Как это? – удивленный, я опускаю фужер с шампанским и наклоняюсь к ней. – А что тогда тебя сразит?

– Если я скажу, то это уже не будет сюрпризом, – она улыбается.

Мне хочется смеяться, но я сдерживаюсь. Вместо этого я поднимаю руку и тру щетину на своем подбородке.

– Я хочу узнать, какой ты настоящий, – продолжает Венди.

От ее слов в животе начинается буря.

– Жаль тебя разочаровывать, дорогая, но с тобой я и есть настоящий, – я развожу руки в стороны и оглядываюсь по сторонам.

Покачав головой, она кладет салфетку на стол, встает со своего места и подходит ко мне. А потом опускается прямо ко мне на колени. Мои ладони тут же стремятся к ее бедрам. Я искренне удивлен и совершенно не ожидал от нее такой смелости.

– Нет, – шепчет она, находясь всего в нескольких сантиметрах от моего тела. Мой живот напрягается, и я впервые замечаю янтарные блики в ее темно-карих глазах. – Это внешнее, а я хочу знать, что вот здесь.

Венди прижимает руку к моей груди. Сердце колотится о грудную клетку – надеюсь, что сквозь одежду она его не почувствует. На самом деле мне даже себе не хочется признаваться, что ее действия оказывают на меня такое влияние.

Но это так.

Я перемещаю руку к ее щеке и прижимаю большой палец к нижней губе. Венди тяжело дышит, грудь прижимается к моей с каждым выдохом. Мы смотрим друг другу в глаза, и в моем нутре зарождается тревожное чувство. Оно новое и нежеланное, и я не знаю, как его контролировать, поэтому я делаю единственное, что приходит мне голову.

Я наклоняюсь и целую ее.

<p>Глава 14</p>Венди

Его губы удивительно нежные – и на это грех жаловаться.

Я покоряюсь ему, утопая в объятиях. Джеймс крепко обнимает меня и прижимает к себе, не убирая руки от моей щеки.

Сердце замирает от его сладостных ласк. Совсем скоро, словно огонь, бушующий в венах в ответ на его прикосновения, Джеймс углубляет поцелуй, проникая языком в мой рот. Его вкус меня пьянит, в животе все переворачивается: он всецело мной овладевает. Жар разливается по всему телу и пульсирует между ног, вынуждая меня перекинуть ногу через его колени и сесть верхом.

Когда я устраиваюсь поудобнее, он начинает стонать, вжимаясь в меня бедрами. А своими я чувствую что-то твердое и большое. Я прерываю поцелуй, задыхаясь от удовольствия, но его рука снова привлекает меня к себе.

Я прижимаюсь к нему, стараясь двигаться в такт – от трения члена о мои трусики по телу бегут мурашки, клитор набухает, а между ног становится влажно.

Убрав руку с моей щеки, он кладет обе ладони мне на бедра, задавая ритм. Его губы, теперь уже оторвавшись от моих, медленно спускаются вниз по шее. Он покусывает меня, втягивает кожу и целует, и, хотя я уверена, что он оставляет отметины, я не хочу и не могу возражать: я слишком увлеклась процессом. Он как будто лепит из меня безукоризненную деталь, которая идеально впишется в каждую частичку его тела.

– Ты намного вкуснее, чем я представлял, – стонет он, лаская меня.

Я откидываю голову, открывая ему доступ к шее.

– Сделай одолжение, милая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература