Читаем На крючке (СИ) полностью

- Ни во что не вляпался?

- Да не… – не слишком уверенно, в меру задумчиво.

- Наруто, не смей мне скрывать!

- Ты же сам оставил меня в покое, – упрёк? Итачи поменял положение, опёрся локтями о стол, нервно поигрывая колпачком ручки свободной рукой.

- Что ты имеешь в виду?

- Ты же наигрался, да? – Наруто не выказывал особых эмоций. Будто уже сделал выводы и принял их. Осталось выяснить, какие выводы.

- Эй, если под окнами нет машины, это не значит, что ты можешь творить, что захочешь, – повысил голос из-за никак не успокаивающегося волнения.

- Не высоки ли запросы, Учиха?

Учиха…

Когда Наруто так к нему обращался? Когда ненавидел весь их клан без исключения. Когда обвинял, ставя в упрёк фамилию.

- Так, пока не приедет машина, сиди дома, – распорядился Итачи. – Слышишь меня?

- Вернёшься? – недоверие?

И тут Итачи осенило. Наруто же подумал, что неинтересен больше Итачи.

- Наруто, послушай, – Итачи успокоился, как только понял нелепость подозрений, – произошла ошибка. Машина не должна была уезжать. Просчёт, Наруто. Чей-то глупый просчёт.

- А я думал, ты наконец-то внял моим просьбам и оставил меня в покое, – выдохнул. Показалось, что с облегчением. Никто бы Итачи не сумел разубедить его в этом впечатлении. Он хотел слышать от Наруто именно такую интонацию. Именно такие слова. Противоположность истине.

- Не надейся, Наруто, – Итачи снизил тон. Казалось, если его кто-нибудь услышит, случится большая беда.

- Так просто от тебя не отделаться? Да, я слышал Саске. Он то же самое говорил.

Молчание в трубку. Итачи так много надо было сказать, но он молчал. Наверно, и не скажет, но покажет на деле, когда будет медленно возбуждать Наруто, добиваясь его просьбы поторопиться. Наруто никогда не просил. Если было невмоготу, рычал и обвинял. Он не просил, но приказывал. И в такие моменты Итачи был счастлив выполнить его приказ.

- Ну скажи хоть сейчас, – вылились в просьбу все мысли Итачи.

- Чего сказать?

- Ты знаешь. Скажи, Наруто. И я сделаю всё, о чём попросишь.

Опасно. Итачи просто был уверен, что Наруто незамедлительно воспользуется ситуацией и обязательно напомнит о требовании избавить его от притязаний. Даже если ему самому будет от этого плохо. Гордый глупец, готовый отрицать собственные чувства, лишь бы разорвать прутья золотой клетки.

- Итачи, я…

- Нет, стой! – Итачи рисковал нарушить слово, а играть с доверием Наруто нельзя. – Я лучше подожду, когда ты захочешь сказать это сам.

- А ты? – не удержал Наруто. Итачи полностью расслабился, упустил контроль над улыбкой. – То есть, я не про то говорю. Ты всё не так понял, извращенец…

- Наруто…

- Чего?

- Я – да.

- Мне всё равно. Это не любовь.

- Наверное, ты прав.

- Ага, «наверное», – ворчливо передразнил Наруто. – Сам не знаешь, как соврать поскладнее.

- А что ты хочешь услышать?

- Правду.

Итачи оставил просьбу без ответа, а Наруто не настаивал.

====== 11 ======

Шисуи позвонил, когда Итачи был в пути. От города километров пятьдесят. Просто доклад из отдалённой точки района его не устроил. Итачи не считал себя легковерным, а теперь неожиданно пожалел, что группу не направил. Не такое уж важное дело. Просто выглядело таковым. Или кто-то хотел, чтобы оно так выглядело.

- Шисуи, какие-то изменения? – Итачи это понял и сразу же уверился. Оставалось прибавить скорости, чтобы поскорее добраться.

- Ну… – кузен замялся. Ещё один плохой знак.

Нескончаемый поток машин спереди и сбоку. Сегодня чересчур загруженные трассы. Итачи достаточно разумен, чтобы прикинуть возможные неприятности. Все они препятствовали встрече с Наруто вовремя…

Почему вовремя? Может быть, Шисуи просто так звонит.

Никогда не звонил просто так. Не дело – по телефону болтать, пусть даже и по защищённой линии. Всегда найдётся тот, кто сможет перехватить сигнал. Другой вопрос: нужно ли это кому-то? А если нужно, то каким образом он узнает когда?

- Ты вне игры, Итачи, – сообщил Шисуи жёстким тоном. Не к Итачи относилась сия интонация, а к обстоятельствам.

- Что? – не выдержал Итачи. Только педаль газа вжал в пол, как спереди замелькали красные огни габаритов. Только не сейчас. Но каким бы умелым ни был водитель, он не мог заставить машину летать. В последний момент Итачи ударил по тормозам. Всё ещё не верил. Едва не коснулся бампером неприметного серенького седана спереди. Сзади более степенно подкатило авто телохранителей. Водитель отсалютовал боссу. Итачи не ответил.

- Шисуи, ты там?

- Да.

Ясно, значит, Шисуи будет контролировать, или, по крайней мере, наблюдать с близкого расстояния.

- Это из-за того, что я не сказал?

- Думаю, наоборот, – признался Шисуи. – Они видели Наруто. И у них хватает смекалки, чтобы сопоставить факты. Думаю, они уже давно сделали выводы. Поэтому тебя оттеснили в сторону.

Чтобы Итачи не нервничал в процессе операции и не наделал ошибок.

- Но я ведь не ошибался, – как оправдание, чувствуя, как душа ухается вниз и разбивается вдребезги.

- Значит, это просто ради того, чтобы предотвратить ошибку, – Шисуи не злорадствовал. – Извини, Итачи. И лучше… не отвечай, если вдруг он позвонит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература