Читаем На крючке (СИ) полностью

- Думаешь о нём? – догадка пронзила Шисуи. Если бы не перемена Наруто. Резкая перемена, стоило только имя произнести.

- Ничего я…

- Неважно, – снова перебил Шисуи, – если думаешь, это уже о чём-то говорит. Не знаю, что там между вами произошло, но дальше это продолжаться не может. Ты сам толком никак не оправишься, и ему мысли затуманиваешь…

- То есть, он, правда, на меня виды имеет? – Наруто изобразил удивление. Ну будто не догадывался никогда. Даже стыдно стало его дальше упрекать. Очередная фраза разрушила миф о наивности. – Не ради забавы?

- Если бы не имел, не привёл бы меня к тебе. И скажи пожалуйста, почему он никак от тебя не избавится?

- То есть?

- Он умный человек, сразу видит, когда у него шансов нет. Он бы забыл тебя, если бы ты его сразу оттолкнул.

Наруто расширил глаза. Значит, было что-то такое, кроме первой встречи.

- Что-нибудь случилось в ресторане? – навёл Шисуи, – ты ведь ему повод дал, да?

Только бы оправдываться не начал. Это бы означало, что Шисуи в точку попал. Но что в этом ресторане могло произойти? Не пригласил же Итачи его потанцевать на глазах у всех.

- Наверное, – Наруто задумался.

- Что? – не поверил Шисуи. – Ты признаёшь, что первым начал?

- Нет! Первым начал он!

- А ты не остановил. Ему этого должно было хватить, – жёстко, пресекая вопли и протесты.

Ждать снова пришлось недолго:

- Я его сам в ресторан пригласил. Думал, от денег его избавиться. Я же не думал, что он воспримет это превратно.

- То есть, ты пошёл на ужин с человеком, который тебя пытался поцеловать при первой же встрече. Не думал, что с ним будет, как он отреагирует, что ты в нём поднимешь, – утверждение.

- Ну, не думал. Я же сразу дал ему понять.

- Давай определимся, Наруто. Ты дал ему понять, что не собираешься играть недотрогу. Ты ему шанс дал, понимаешь? А теперь отказываешься от содеянного. Ладно, допускаю, что ошибся, недосмотрел. Можно было просто попытаться его разубедить. Правду сказать. Так, как на меня сейчас смотришь.

- Если ты отзываешься об Итачи, как об умном человеке, то почему он должен был усмотреть в моём приглашении что-то особенное?

- Знаешь, Наруто, мне начинает надоедать твоё постоянное уклонение. Если не догоняешь, то научись уважать мнение других. Ты же его кинул, доходит? Поманил пальчиком – и кинул.

- Никого я не кидал!

- Если не кидал, то уже договорился о следующей встрече, – снова пришлось давить, – и как ты при этом хочешь избежать того, к чему вы оба идёте?

- Я не собираюсь с ним снова встречаться! – резко выпалил Наруто. Злился уже открыто. Не замечал крови, снова потёкшей из носа. Капельки собрались на контуре верхней губы тонкой полосой. Глаза просто сверкали, как у зверя в засаде.

- Итачи не виноват в том, что ты так долго думаешь, – атаковал Шисуи. Пререкаться начал. Как бестолково всё. Этот взбудораженный избитый пацан вообще здравого смысла не хочет слушать. Не может, потому что побили сильно, или не хочет слушать, следуя какой-то своей особой убеждённости?

- А я не виноват в том, что он за мужиками таскается!

Шисуи не сдержался, добавил к ссадине на скуле довесок, который завтра превратится в синяк. Наруто рухнул как подкошенный. Благо, за спиной кровать оказалась. Его ноги вверх взлетели. Шисуи не стал дожидаться, пока оппонент примет достойное положение, метнулся следом, прижал обеими руками, выдержал сопротивление. Сильное сопротивление. Несдобровать, если бы помощники не поработали хорошенько. Наруто рвался и морщился от боли. Грудь ходуном ходила.

- Да успокойся…

Напрасно Шисуи взывал к нему. Наруто рассмотрел в его действиях совершенно другой намёк. Посчитал, раз Итачи на него запал, то и остальные должны.

- Руки разжал, – сквозь зубы, чуть не со стоном боли, процедил Наруто. Глаза почти закатывал и всё равно сопротивлялся. Шисуи даже на миг опешил от такой настойчивости. Вот чем он привлёк Саске. Никто из его окружения не мог такой выдержки проявить в его присутствии. Никто слова не смел поперёк сказать, если он не носил фамилию Учиха. А у Наруто легко получалось.

Шисуи сгрёб его руки вместе и зажал в своей. Второй рукой потянулся к груди. Только прижать к кровати хотел. При этом перешагнул коленом его бёдра, принимая наиболее удобное для подавления бунта положение. Наруто это ещё больше напугало.

- Успокойся, – снова напрасно. Только когда со всей силы на грудь поверженному нажал, почувствовал послабление. Наруто изогнулся, явно испытывал не просто ломоту. Помощник оказался прав: пара рёбер задета. Хорошо если сломами не повредят органы.

Они оба учащённо дышали. Шисуи совсем низко оказался, в глаза ему смотрел. Злобные глаза, принадлежащие не человеку, а настоящему демону. Наверно, чувствует себя униженным, висящим на волоске. Считает ли Наруто близость с мужчиной позором? Или, быть может, для него лучше вообще умереть?

- Так ненавидишь нас? – вместо вкрадчивого продолжения выплеснул ему в лицо Шисуи.

- Тебя в особенности, – не испугался бросить в глаза врагу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература