Читаем На крыльях дракона (СИ) полностью

Птица устало сползла на пол, во все глаза глядя на мужчину. Тот оглянулся на замершего кузнеца и первый бросился на улицу. Через секунду все оборотни, уловив настроение Тиллана, побросали свои дела и бросились к нему, спеша узнать, что же случилось. Но он смог лишь мысленно крикнуть: «Хельда вернулась!» и, превратившись, устремился к западным границам. Вслед за ним бросились все оборотни, несколько таггов, ольты и нимфы. Кто-то обратился, чтобы бежать быстрее, а те, у кого вторая ипостась была не приспособлена к бегу, мчались так. Одна серая мышь умудрилась зацепиться лапками за шерсть пробегавшего мимо лиса, да так и повисла, не желая пропускать такое важное событие. Лес наполнился радостными звериными криками, звенящими голосами ольтов и топотом ног. Дикие птицы в ужасе разлетелись, кто куда, стараясь при этом не попасться на глаза хищникам. Но тем было не до охоты. Летевшие впереди уже видели силуэты стражей и Владычицы и изо всех сил махали крыльями. Однако Тиллан вовремя остановил бегущую толпу, которая едва не пересекла границы Калангора.

«Будем ждать здесь», — строго объявил военачальник, превращаясь.


Сам он с нетерпением ожидал возвращения Хельды, но ему совсем не хотелось, чтобы её встречала толпа необузданных оборотней. Поэтому он приказал всем успокоиться и встретить госпожу как полагается. Некоторые тут же обратились и выстроились вдоль дороги, нетерпеливо одёргивая друг друга и глядя на небо. Птицы кружили над лесом, привлекая внимание отряда. Вскоре до них донёсся ликующий крик дракона, и Хельда, описав широкий круг, сложила крылья и нырнула в чащу. Вслед за ней приземлились и стражи. Нестройный хор голосов оборотней, радостно приветствовавших Владычицу, взвился к небу. Девушка превратилась и бросилась в объятия Тиллана.


— Мы вернулись! — счастливо сообщила она, смахивая набежавшие слёзы.

— Добро пожаловать домой, анга, — сдержанно улыбаясь, поклонился военачальник.

Стражи обнимались с друзьями, Гирэлл вопил громче всех от радости. Лират гордо оглядывала остальных таггов, которые с весёлым свистом и щебетом приветствовали её. Кальта мягко обняла Хельду, широко улыбаясь.

— Поздравляю, — шепнула нимфа и отошла.

К Владычице подошли ольты и поклонились ей.


— Как? — вырвалось у неё. — Вы всё-таки пришли?

— Мы не могли не откликнуться на твой зов, Хельда, — выступив вперёд, сказал Нэмиль. — Я счастлив познакомиться с тобой и твоим народом.

— Спасибо, Нэмиль, — тихо шепнула девушка, улыбнувшись. — Ох, я совсем забыла. Мы привели ещё гостей.

Все присутствующие разом обернулись, глядя на подоспевших эльфов.


— Король эльфов Аэлиантар любезно попросил своих магов помочь нам, — добавила Владычица. — Добро пожаловать в Калангор, друзья.

Эльфы сдержанно поклонились, с любопытством осматриваясь вокруг. Вскоре вся процессия двинулась в сторону Донгесса. Некоторые оборотни поспешили опередить всех, чтобы предупредить тех, кто остался в замке. Поэтому, когда Хельда с огромной свитой наконец подошла к воротам замка, её встречали все те, кто не смог или не успел встретить её на границе. Впереди стоял Берганн, взволнованно улыбаясь и оглядывая подошедших. Хельда мягко обняла учителя.

— Я снова в Калангоре, — шепнула она.

Берганн крепко обнял её в ответ и засмеялся.


— Я рад, что вы вернулись в целости и сохранности. Благодарю стражей и Лират за то, что помогли Владычице во время этого несомненно тяжёлого и опасного приключения, — учитель низко поклонился подошедшим оборотням.

Лират издала нежную трель и поклонилась в ответ, усевшись прямо на землю. Стражи также отвесили поклон.

— Это наш долг, — улыбнулся Гирэлл.

— Однако что же мы стоим! — спохватился Берганн. — Идёмте в замок. Уверен, вам есть, что рассказать.

— Разумеется, учитель, — кивнула Хельда. — Однако сначала мне бы хотелось привести себя в порядок. Не подобает Владычице появляться в замке на званном ужине в таком неопрятном виде.

При этих словах вся прислуга бросилась в замок, чтобы подготовить комнаты и зал для званного ужина. Все засмеялись и тоже потянулись к лестнице.

Хельда с удовольствием прошла по знакомым коридорам, окидывая взглядом портреты предков, огромные лесные и морские пейзажи в деревянных резных рамах, статуи животных в небольших нишах, деревянные колонны, украшенные вырезанными листьями и птицами. Всё же как удивительно сочетались в Донгессе дерево и камень!

Пройдя к своим покоям, девушка сама распахнула створчатые двери и, весело улыбаясь, шагнула в комнаты. Всё осталось на месте: и ковёр, и стол, и зеркало… Хельда взглянула на своё отражение. На неё смотрела высокая, слегка встрёпанная девушка в поношенной одежде и живым блеском в глазах. Хельда фыркнула. Да, пора привести себя в порядок. В комнату вошла Тальра.

— Госпожа, ну наконец-то вы вернулись! — радостно воскликнула служанка. — Мы уже заждались вас. Идёмте в спальню, вам нужно переодеться. В купальне уже всё готово.

— Спасибо, Тальра, — поблагодарила её Владычица. — Я сама разденусь. Приготовь, пожалуйста, полотенца.

Перейти на страницу:

Похожие книги