Читаем На крыльях Феникса (ЛП) полностью

— Ничего, что отдых не исцелит. Не думаю, что он будет хорошо передвигаться с этим коленом. На самом деле, вам двоим, вероятно, следует больше отдыхать.

— Я так и думал.

— Возможно, ему не помешает компания, пока я буду чистить рану у него на лбу.

Калеб взглянул на Джона.

— Тебя это устраивает? В прошлый раз, когда случилось что-то подобное, мне запретили развращать твоего сына.

Винчестер нахмурился.

— Я все еще злюсь на тебя, но мы обсудим это позже, когда ты перестанешь выглядеть как побитый щенок.

Экстрасенс фыркнул.

— Как будто тебя это раньше беспокоило.

— Сынок, советую тебе не смотреть дареному коню в зубы.

— Замечательно. — Калеб кивнул и захватив по дороге книгу, вошел в комнату Сэма и Дина.

— У него добрые намерения, Джонатан.

Джон тяжело вздохнул.

— Я знаю, Мак. У меня тоже.

В комнату вошел Джошуа, положив свою сумку с травами на пол. Он вытащил пластиковый пакет и протянул его Калебу.

— Нужно добавить это в кипящую воду. Это чай.

Макленд снова занял свое место у кровати Дина и принялся изучать синяки на его лице и рану на лбу.

— Джошуа, можешь сказать мне, что в этом пакете, который ты даешь моему сыну? — Затем доктор бросил взгляд на Джона, который снова занялся запястьем Дина. — Не заворачивай его так туго.

— Думаю, я знаю, как работать с растяжением, Макленд.

— А я думаю, что у меня есть медицинская степень, Джонатан.

Винчестер свирепо посмотрел на него, но размотал повязку и начал заново.

— У меня есть Арника от синяков. — Сойер вытащил контейнер с белой мазью. — А в чае есть Кава, ромашка и маковая эссенция…

— Наркотики?

— Я не собираюсь в страну Оз. — фыркнул Калеб. — Даже не знаю, папа. Думаю, ты должен звонить Джошу, чтобы проконсультироваться по всем твоим делам.

Сойер оживился.

— Я могу вам помогать. У меня есть свободное время…

— Иди вниз, Джошуа. — Эймс отпустил молодого охотника.

— Очень хорошо. — Сойер потихоньку собрал свои вещи.

Калеб махнул Джошуа пакетиком с аккуратно нарезанными травами в знак благодарности.

— Ты выглядишь дерьмово, Двойка.

Дин оторвал взгляд от своего раненого запястья и ухмыльнулся другу.

— Кто бы говорил, Дэмиен.

— Ты наконец понял, о чем говорил Джим? — Ривз тяжело опустился на один из стульев рядом с кроватью. — Я все равно выгляжу лучше, чем ты, — он усмехнулся. — И потребовалось два парня, чтобы сделать это со мной.

— Мне двенадцать, — заметил Дин. — И я даже не знаю, что на меня напало.

Улыбка Калеба погасла.

— Они не говорили с тобой об этом?

— Пока нет, — объяснил Мак.

— Что это было? — Спросил Дин, переводя взгляд с Ривза на Эймса. — Какой-то злой дух? — Наконец он посмотрел на отца. — Папа?

— Это был человек, малыш. Просто очень больной человек.

— Как серийный убийца?

— Вот именно, Дин. — Макленд порылся в своей медицинской сумке. — Очень больной, сумасшедший человек.

Дин снова посмотрел на Калеба.

— Это то, о чем у тебя были видения?

— Да.

— Это отстой.

— И не говори.

— Но я думал, что серийные убийцы охотятся за девушками… Я имею в виду, он собирался сделать пальто из моей кожи или что-то в этом роде?

— Я говорил тебе не позволять ему смотреть этот фильм. — Эймс повернулся к сыну, который бросил на Дина хмурый взгляд.

— Почему ты на меня смотришь? Джон не очень настойчив в родительских запретах.

— Почему этот парень хотел убить меня?

— Сынок, люди сумасшедшие, — попытался объяснить Джон. — Обычно они хуже, чем все, на что мы охотимся.

— Не все, — быстро поправил его Макленд. Он не хотел, чтобы Джон передал свои антисоциальные тенденции сыну. — Твой отец говорит о тех немногих, кто по той или иной причине не может функционировать в реальном мире.

— Коннер говорил то же самое о нас. — Тихо сказал Дин.

— Что? — Спросил Джон, наклоняясь ближе. — Что тебе сказал Чарльз?

— Он сказал, что мы живем в другом мире.

— Это не одно и то же, Двойка. — нахмурился Калеб. — Коннер не это имел в виду. — Он ни в коем случае не хотел, чтобы Дин думал, что он какой-то урод. Малыш отвернулся от них.

— Ладно.

— Мы найдем его, Дин. — Заверил его Эймс, быстро очищая порез на лбу ребенка и царапины на щеках. — И полиция с ним разберется.

Дин снова перевел взгляд на Макленда, слегка поморщившись от жгучей боли, вызванной антисептиком.

— Пока он не навредил другим детям?

— Да. — одновременно сказали Джон и Калеб.

Эймс улыбнулся подростку.

— Можешь быть в этом уверен.

— Хорошо. — Дин зашипел, когда Макленд нажал на края раны, приклеивая пластырь. Вдруг Дину в голову пришла ужасная мысль. Он уклонился от руки доктора. — А как же Сэмми? Что, если он обидит Сэма? — он попыталась встать с кровати, но Калеб и Джон удержали подростка. — Его некому защитить.

— С Сэмом ничего не случится. — Сказал Ривз, пытаясь удержать вырывающегося Дина.

— Малыш, тебе нужно успокоиться. — Сказал Джон, заметив в глазах сына дикий взгляд, и то, как тот начал задыхаться. — Сэмми под защитой. Клянусь. — Джон позаботился об этом. Кроме того, Коннер скрывал младшего внука от всех.

Дин покачал головой. Он должен вернуться к Сэму, спасти его от монстра. Подросток почувствовал укол в руку и бросил на Мака укоризненный взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги