Мальчик смотрел, как закрываются блестящие металлические двери, и не мог сдержать нервной дрожи. Огромный хрустальный канделябр украшал высокие потолки коридора, и когда он шел, его ноги, казалось, погружались в толстый мягкий ковер золотистого цвета. Он прошел мимо нескольких рельефных дверей, но именно две большие, богато украшенные деревянные двери в конце коридора удерживали его взгляд. Дин быстро вздохнул, надеясь, что Чарльз, по крайней мере, позволит ему увидеть Сэма, прежде чем вышвырнет его или, что еще хуже, вызовет полицию. Дин услышал звон дверного колокольчика внутри, и через несколько мгновений послышались шаги.
Пожилая женщина с нетерпеливой улыбкой и измученным лицом приветствовала его.
— Да? Что я могу для вас сделать?
— Я здесь, чтобы увидеть Сэма… Сэма Винчестера.
— Мистера Сэмюэля? — Женщина нахмурилась, оглянулась через плечо и снова посмотрела на долговязого мальчика перед собой. Она о чем-то догадалась, потому что Дин заметил неодобрение в ее карих глазах. — Мне очень жаль… Он не принимает посетителей, пока мистера Коннора нет.
— Мануэла, это посыльный из офиса? — прогремел позади них мужской голос, и Дин вздрогнул.
— Пожалуйста, это займет не больше минуты. Мне просто нужно дать ему кое-что. — Мальчик снял рюкзак с плеча, и Мануэла провела рукой по своим растрепанным волосам.
— Я не знаю…
Она не успела закончить, как сзади появился высокий крупный мужчина, и заглянул ей через плечо. Он нахмурился, увидев Дина. Мужчина перевел взгляд с Мануэлы на мальчика, с интересом приподняв бровь.
— Или он намного старше, чем выглядит, или, думаю, у него него моего дерьма в рюкзаке.
— Дерьма? — Спросил Дин, делая шаг назад.
— Да. Юридическая документация. — Мужчина улыбнулся, и Дин понял, что он моложе, чем ему показалось вначале. Возможно, на несколько лет старше Калеба. — Но я согласен и на китайскую еду на вынос.
— Что?
— Он пришел к мистеру Сэмюелю, — объяснила Мануэла, неодобрительно покачав головой.
Мужчина кивнул, и на его лице появилось понимающее выражение.
— Понятно. — Он распахнул дверь пошире. — Тогда, возможно, нам следует пригласить его войти.
— Не думаю, мистер Маркус. Мистер Коннер распорядился, чтобы никто не видел его внука, — продолжала женщина, вытирая руки большим полотенцем, которое прижимала к себе.
Маркус закатил глаза.
— Я знаю. Но Чарльз через чур строг. — Он повернулся к Дину. — Кто ты, сынок?
— Дин. Дин Винчестер.
— Ты брат Сэма?
Подросток кивнул.
— Мне просто нужно отдать ему кое-что. Я не причиню никаких неприятностей и сразу после этого уйду. Даю вам слово.
— Вот видишь, Мануэла, у нас есть его слово.
— Но…
— Никаких “но”. — Маркус жестом пригласил Дина войти. — На твоем месте я бы не смотрел в зубы этому дареному коню.
Женщина в замешательстве уставилась на него, а мужчина посмотрел на Дина.
— Держу пари, ты можешь уговорить своего брата на что угодно?
— Наверное. — Дин нахмурился.
— Потому что, видишь ли, у Мануэлы и Сэма были довольно громкие разногласия по поводу ванны, а у меня много работы, которую мне нужно сделать. До тех пор, пока их крики продолжаются, я боюсь, что мне не будет покоя.
— Он очень упрямый, — горячо защищалась женщина.
— Сэмми ненавидит принимать ванну. — Это если ванна не включала в себя купание щенка лабрадора и слишком много пены.
— Но держу пари, что ты захочешь замолвить словечко за Мануэлу? — Маркус поднял бровь. - Возможно, ты даже сможешь сделать ее жизнь менее напряженной?
Дин сразу понял, чего хотел от него этот человек, и, хотя не был уверен, почему Маркус помогает ему, не собирался отказываться от этого подарка судьбы.
— Сэмми слушается меня.
Женщина хмыкнула.
— Я не верю, что Эль-Ниньо кого-то слушает.
— А что, если Дин уговорить его отпереть дверь и выйти из спальни? И ты могла бы позволить Дину отдать ребенку то, что он принес. После этого можешь заниматься своими делами, и мистер Коннер не будет расстраиваться из-за того, что его конкретные указания, которые он оставил для тебя, не были выполнены.
Мануэла вздохнула и посмотрела в дальний конец просторной комнаты.
— Думаю, не повредит, если он попробует. — Затем она повернулась к Дину. — Но ты должен убедить его принять ванну и пообедать. Он не ел весь день.
Дин кивнул.
— Да, мэм.
Мистер Маркус, попросил Дина называть его Питером и провел мальчика мимо библиотеки и кабинета. Номер был почти такой же большой, как квартира Мака в Нью-Йорке, и оформлен в том же стиле. Они дошли до последней комнаты, и Питер указал на дверь.
— Твой брат пробыл там около часа. Мануэла перепробовала почти все, чтобы заставить его выйти, и, честно говоря, я думал, что у нее будет срыв, прежде чем ваш дедушка приедет домой. — Он кивнул на дверь. — Должен признаться, я получил удовольствие, наблюдая за тем, как твой младший брат выводил Чарльза из себя последние несколько дней, но если я не успокоюсь, меня уволят.
Дин судорожно сглотнул, не зная, утешаться ли тем, что младший брат был не самым образцовым заключенным, или беспокоиться о его безопасности, если их дедушка потеряет терпение.
— Я поговорю с ним.