Гигинейшвили Б.К.
Рец. на: Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Оловянникова И.П. Фрагменты грамматики хиналугского языка. М., 1972 // Вопросы языкознания. № 5. М., 1973: 148—150.Дирр А.М.
Арчинский язык. Тифлис, 1908.Калнынь Л.Э.
Рец. на: Кибрик А.Е. Методика полевых исследований (к постановке проблемы). М., 1972 // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1974. М., 1976: 258—269.Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. 1970
– Принципы фонетической транскрипции и транскрипционная система для кавказских языков // Вопросы языкознания. № 6. 1970: 66—78.Кибрик А.Е. 1970
– Экспедиции отделения структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ: Дагестанская и Памирская экспедиции. Вестник МГУ. Филология. № 4. М., 1970.Кибрик А.Е. 1971
– Структурно-лингвистические экспедиции по изучению хиналугского языка. Вестник МГУ. Филология. № 4. М., 19 71.Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. 1972
– Оловянникова И.П. Фрагменты грамматики хиналугского языка. М., 1972.Кибрик А.Е. 1972
– Методика полевых исследований (к постановке проблемы). М., 1972.Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Оловянникова И.П., Самедов Д.С. 1977а
– Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 1. Фонетика. Лексика. М., 1977а.Кибрик А.Е. 1977а
– Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 2. Таксономическая грамматика. М., 1977а.Кибрик А.Е. 1977б
– Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 3. Динамическая грамматика. М., 1977б.Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Оловянникова И.П., Самедов Д.С. 1977б
– Арчинский язык: тексты и словари. М., 1977б.Микаилов К.Ш. 1967
– Арчинский язык (Грамматический очерк с текстами и словарем). Махачкала, 1967.Микаилов К.Ш. 1979
– Рец. на: «Опыт структурного описания арчинского языка» в трех томах и «Арчинский язык: тексты и словари» // Вопросы языкознания. № 4. М., 1979: 141—147.Хайдаков С.М.
Арчинский язык // Языки народов СССР. Том IV. Кавказские языки. М., 1967: 608—626.Bloch B.
Interviewing for linguistic atlas // American speech, 10, 1935: 3–9.Dixon R
. Searching for aboriginal languages. Memoirs of a field forker. University of Queensland Press: St. Lucia – London – New York. 1982.Kibrik A.E.
The Methodology of Field Investigations in Linguistics (Setting up the Problem). Mouton, The Hague-Paris, 1977.Samarin W.
Field linguistics. A gide to linguistic field work. Holt, Rinehart, and Winston, 1967.Fervet opus
Роман Тименчик (Иерусалим) Из Именного указателя к «Записным книжкам» Ахматовой [243]
Дидона
(Dido) – персонаж «Энеиды» Вергилия и «Героид» Овидия, «ключевой образ позднего цикла „Шиповник цветет“, но мотивом костра связанная и с другими ключевыми понятиями ахматовской лирики (жертвенность, обреченность т. д.) <…> принадлежит к числу символических двойников Ахматовой. Ряд сюжетных мотивов цикла, общих с историей Дидоны, таких как появление гостя из далекой страны (ср. „И город, смертно обессилен, / Был Трои в этот час древней…“), невозможность встречи, разлука, самые отношения влюбленных, – все это дает автору плодотворную возможность пользоваться образностью, восходящей к IV книге Энеиды, но в значительной степени опосредованно, через Данте, через те места „Божественной комедии“, которые как-либо связаны с Энеидой или с Вергилием» [Цивьян 1989, 30—31].Запись, сделанная в декабре 1965 г. в больнице: «Сейчас была горькая радость: слушала Пёрселла, вспомнила Будку, мою пластинку „Дидоны“ и мою Дидону» [Ахматова, 695]. Моя Дидона
– стихотворение «Сонет-эпилог»:[Слова, чтоб тебя оскорбить]
Anna, soror!
Verg
(найти эпиг <раф> из Энеиды в подлин<нике>)
Funeris heu tibi causa fui? Per sidera iuro,
Per superos, et si qua fides tellure sub ima est,
Invitus, regina, tuo de litore cessi.
Vergili “Aeneis” VI, 458—460 [Ахматова, 203].
Отказавшись в эпиграфе сначала от магических «Дальних рук» Иннокентия Анненского (когда-то взятых для эпиграфа к циклу „Cinque“; эта финальная строка одного из последних стихотворений Анненского пригодилась потом для эпиграфа к одной из «Черных песен»), затем от признания Дидоны сестре Анне в четвертой книге «Энеиды» —