Лена не понравилось это явное пренебрежение. Да и сама хозяйка —
женщина в возрасте с аккуратно уложенными в пышный узел на затылке светлыми волосами и тонкими пальцами, на которых блестели кольца, — тоже. «Як же на ведьму похожа, чи не?» — прошептала украдкой после встречи с баронессой Катерина, когда Биргит увела девушек из Голубого зала. Именно так и рисовали злых колдуний в книжках со сказками — с гладким, несмотря на возраст, лицом, аккуратным заостренным носом и таким же острым подбородком. А еще с цепким и колючим взглядом, которым она окинула девушек, после того, как завершила пасьянс. По ее лицу невозможно было прочитать ровным счетом ничего. Только светло-голубые глаза заледенели, когда она закончила осмотр. Этим отстраненно-равнодушным выражением лица и ровной осанкой баронесса немного напомнила Лене ее преподавательницу в училище. Но интуиция подсказывала, что если у Марии Алексеевны холодность и отстраненность были напускными, то здесь за ними крылось нечто другое.— Биргит, я разочарована, — медленно произнесла баронесса.
Лена покосилась на экономку и заметила, что та при этих словах заметно побледнела.
— Госпожа Аннегрит? — переспросила Биргит, явно не понимания, о чем идет речь.
Баронесса чуть склонила голову и, глядя ей в глаза, произнесла:
— Знаешь, как отбирают лошадей при покупке? Нужно точно знать, для чего ты ее берешь. Ганноверская лошадь совсем не то, что брабансон.
— Да, быть может, одна из них и выглядит совсем неказисто, но зато у нее ряд других преимуществ, — произнесла Биргит, сразу разгадав почему-то, о ком именно говорит хозяйка. — Например, она умеет говорить на нашем языке.