– И вы не представляете, чем он мог быть напуган?
Кальдеру казалось, что сержант, как хороший полицейский, проявляет к его словам искренней интерес, но рассказ о махинациях Мартеля, Перумаля и Карр-Джонса был бы пустой тратой времени. Особенно в свете того, что у Кальдера не имелось никаких доказательств.
– Я пытаюсь это выяснить, – ответил он.
– Что же, в таком случае сообщите мне, если что-то узнаете, – сказал Туайлер. – А когда мы обнаружим тело, я попрошу коронера взглянуть на него поближе. О результатах я вам сообщу. Но это случится через пару месяцев, а то и позднее.
– Спасибо. И еще: не могли бы вы дать мне адрес конторы, где Перумаль брал напрокат снегоход?
– Конечно. Ранчо «Дабл-ди». По направлению к перевалу Тогуоти примерно в семидесяти километрах к северу от города.
– Спасибо еще раз, что согласились потратить на меня время, – улыбнулся Кальдер. – Вдова Перумаля просит вас сделать все, чтобы как можно быстрее найти тело.
– Передайте ей, что мы постоянно будем держать ее в курсе.
– Полагаю, вы видели на прошлой неделе его сестру?
– Нет, – ответил Туайлер. – Ни один из членов семьи здесь не появлялся. И это немного странно. Вообще-то путь к нам из Лондона не близкий…
– Миссис Тиагажаран решила ждать, пока вы обнаружите тело. Но она говорила, что сюда должна приехать сестра покойного.
– Если эта леди и приезжала, то я ее не видел. Берегите себя.
Ранчо «Дабл-ди» находилось примерно в полутора километрах от главной дороги, идущей на восток через перевал Тогуоти. Отсюда открывался прекрасный вид на вьющуюся по заснеженной долине между темно-красными и золотыми кустами ивняка и частично покрытую льдом реку. В ранчо вели традиционные ворота, территория была окружена изгородью от скота, а дом был сложен из толстых бревен. На этом заканчивалось сходство ранчо «Дабл-ди» с ранчо «Пондероза» из сериала «Бонанца», поскольку площадка перед домом кишела снегоходами. Некоторые машины прогревали двигатели, другие заправлялись, а иные двигались, и, как казалось Кальдеру, довольно хаотично. Рев моторов сотрясал мирную долину, а выхлопные газы отравляли холодный горный воздух.
Рядом с хижиной, под вывеской «Аренда», какой-то человек возился со снегоходом, ритмично кивая в такт звучащей в его голове и недоступной слуху других людей мелодии.
– Привет, – сказал Кальдер, подходя к нему.
Человек выпрямился, потянулся, неторопливо повернулся в сторону Кальдера и произнес традиционное для здешних мест приветствие:
– Вы как?
Человек был высоким и тощим. Его длинные светлые волосы свободно падали на высокий лоб, а на подбородке имелся клок волос, похожий скорее не на бородку, а на простой огрех при бритье. Его лицо было обветренно и изрезано множеством морщин, что не позволяло определить его возраст – ему можно было дать от тридцати до пятидесяти.
– Могу я арендовать снегоход?
– А вы когда-нибудь эти занимались?
– Нет.
– В таком случае прошу прошения. Если вы начинающий, вам нужен проводник, а все туры сегодня уже начались. – Он кивнул в сторону группы снегоходов, с ревом двигавшихся по ведущей к перевалу тропе.
– Жаль, – с разочарованным видом произнес Кальдер. Но затем его лицо оживилось, и он спросил: – Может быть, вы согласитесь составить мне компанию?
Механик взглянул на стоящую перед ним покалеченную машину и улыбнулся, продемонстрировав два ряда зубов, являвших собой образчик достижений американской стоматологии. На его обветренном, испещренным морщинами лице ослепительно белые зубы казались чем-то инородным.
– Почему бы и нет? – произнес он. – Денек сегодня что надо. А зовут меня Нейт.
– Алекс, – представился Кальдер.
Рукопожатие Нейта оказалось просто железным.
– Есть ли место, куда вам хотелось бы поехать?
– Есть. Я друг Перумаля Тиагажарана. Индийца, попавшего в лавину несколько недель назад.
Сиявшая на лице Нейта улыбка мгновенно исчезла.
– В чем дело? Что-нибудь не так? – поинтересовался Кальдер.
– Нам не следовало отпускать его одного. Я вывозил его за день до этого. Он был начинающим. По правде говоря, его нельзя было подпускать к машине. Но на следующий день он убедил одного из наших парней, будто я дал «добро» на аренду. Кроме того, он сказал, что поедет не один, а в компании. Одним словом, ему дали машину. И затем этот сумасшедший сукин сын в одиночку съехал с наезженной тропы.
– Вы знаете, куда он отправился?
– Конечно, поскольку сам возил его туда за день до этого. Он тогда сказал, что хочет поехать не в общей группе, а только со мной. Это обходится дороже, но мне-то что за дело, если клиент готов платить. Кто я такой, чтобы спорить? Он сказал, что хотел бы поехать в какое-нибудь безлюдное место. Об этом, кстати, просят многие наши клиенты. Они едут сюда, чтобы насладиться тишиной и покоем гор, а прибыв, оказываются в многотысячной толпе горластых туристов. – Когда Нейт произносил эти слова, в его голосе слышалась злость. – Поэтому я отвез его к ручью. Там очень тихо, поскольку все туристские маршруты лежат в стороне.
– И туда на следующий день он и вернулся?
– Да. Похоже, это место ему понравилось.
– Не могли бы мы проехать туда?