Они пролетели мимо заправки, выскочили на круг и, набрав скорость, понеслись в сторону старого города.
– Я фактически велела своему боссу засунуть этот приказ сами знаете куда, – объяснила Хантер, – еще в отеле. Детектив Милн приказал вас арестовать, я же сказала, что сперва займусь протестами в университете, а потом вами.
– Я ему никогда не нравилась, да?
– Не нравились и не нравитесь. Он считает вас ненадежной истеричной фантазеркой.
– Вот ублюдок.
Они проехали еще на два красных светофора, не снижая скорости ниже девяноста.
– Если Хуссейн пришел со стоянки со стороны площади, нам нужно на другую сторону! – крикнула Эспи. – Может, там поджидают его люди. Нужно всех эвакуировать.
– Нет времени, – отмахнулась Хантер. – И ждать подкрепление тоже нет времени. Десять минут – это слишком долго. Мы должны оказаться в соборе как можно быстрее.
Они мчались по узким безлюдным улочкам, игнорируя одностороннее движение. Выехав на улицу с брусчаткой, Эспи выключила сирену и припарковалась поперек, перекрывая движение. Мигалки отражались в окнах кафе и дорогих ресторанов. На улицу вышли зеваки. Эспи выбралась из машины и открыла багажник. Хантер оглянулась на заднее сиденье:
– Есть смысл просить вас остаться здесь?
– Никакого, – призналась Фэйми. – Даже если я арестована. Технически.
Эспи передала Хантер куртку, и они побежали прочь от машины. Фэйми и Чарли последовали за ними.
– Оцепить территорию вокруг собора, – сказала Хантер по рации. – Никого не впускать и не выпускать.
Фэйми почувствовала, что Чарли тянет ее за рукав. Она выглядела испуганной и изможденной. Дочь покачала головой. Фэйми все поняла и указала на пиццерию, мимо которой они только что прошли. Пусть подождет там. Она сжала руку Чарли и отпустила. Фэйми оглянулась и прочитала по губам: «Достань этих ублюдков».
Три женщины добежали до кладбища старого собора, перепрыгнули через низкую стену и врезались в резные двери башни со шпилем. Эту башню было видно за многие километры, и Фэйми считала, что она высотой не менее ста метров. Она не знала, хорошим ли укрытием было это место, или же, наоборот, выставляло их на всеобщее обозрение.
Эспи пыталась восстановить дыхание.
– Лестница, с которой были сделаны фотографии, слева от нас, метрах в пятидесяти отсюда. Она ведет к новому собору через крытую площадку с колоннами. На которой сфотографировали девочек.
Хантер присела на корточки, чтобы затянуть шнурки, и быстро заговорила:
– Процедура здесь ясна. Ждем прибытия сил быстрого реагирования. Мне сказали, что они в трех минутах. Но, боюсь, у нас нет трех минут. – И, повернувшись к Эспи, добавила: – Показывай дорогу.
Эспи побежала под старой готической аркой. Они прижимались к стенам, низко склонив головы, обходили статуи и туристов. Сквозь пустые проемы Фэйми увидела, что они приближаются к новому собору, двигаясь параллельно дорожке, ведущей к колоннам крыльца.
Показались ступеньки, с которых Софи и Сэм сделали снимки. Тени были на их стороне, скрывая фигуры в массивном мраке, отбрасываемом обветренными многовековыми колоннами из песчаника.
Эспи остановилась, прислушиваясь к сообщению в рации.
– Оперативник в двух минутах, сирены выключены. Ждут приказа.
– Мы не будем их ждать, – решила Хантер и свернула за угол, но тут же отскочила обратно. Испуганные глаза и бескровные губы.
Фэйми увидела на ее лице страх и шок, а затем услышала эхо тяжелых шагов, разносившееся среди руин. Хантер соскользнула на землю и включила рацию:
– Это детектив Хантер, я в старом соборе. Э… Смотрю на…
– Авеню Святого Михаила, – подсказала Эспи.
– …на авеню Святого Михаила.
У Фэйми свело живот. Она отступила на несколько шагов, посмотрела через небольшое окошко, в котором когда-то был витраж, и успела заметить группу мужчин, протискивающихся в стеклянную дверь.
– Шесть, может быть, семь человек приближаются со стороны парковки, – продолжала передавать по рации Хантер.
– Восемь, – поправила Фэйми.
Один из мужчин – зеленая футболка, руки в татуировках – потянулся к поясу и вытащил нечто похожее на кусок черной трубы. А потом он нажал на кнопку и выскочило стальное лезвие. Фэйми ахнула.
– Подозреваю, что это люди с Боксер-стрит, – Хантер говорила коротко и отрывисто. – А может быть, и нападавшие двадцать второго мая.
Теперь мужчины были внутри собора, выстроившись в линию вдоль стеклянной стены.
Шесть белых, двое метисов. Один был высоким и мускулистым, другой ниже ростом и полнее. Колючие черные волосы. Сильные руки.
Хари.
И он тоже держал нож.
82
09:08