Читаем На перекрестке двух миров полностью

— Вы ведь ему поможете, верно? Наша Праматерь велит не отказывать в помощи страждущим. Скажите, что всё будет хорошо, скажите, что он поправится… поклянитесь!

— Сестрица…

Штоссен взял меня за запястья, отвел мои руки и отстранился сам, впрочем, враждебности не выказал:

— Мы сделаем всё, что в наших силах, — заверил он. — Мы тоже чтим Богов и их заповеди. — Мужчина на миг задержал на мне взгляд, а затем добавил: — Всё будет хорошо, госпожа Лиар, не волнуйтесь.

Элькоса у нас забрали. Покусывая губы, я провожала его взглядом, и когда герцог взял меня под руку, вздрогнула от неожиданности.

— Идемте, дорогая, мы сделали всё, что могли, — произнес Нибо, и я пробормотала:

— Да-да, конечно…

— По-моему, вы не сможете продолжить путешествие, — произнес господин Штоссен, не спешивший покинуть нас.

Мы ответили одинаковыми недоуменными взглядами, и мужчина кивнул на нашу карету. Обернувшись, мы увидели, что Лоллит стоит у покривившегося колеса. Он ударил по нему ногой и тихо выругался:

— Проклятая гонка…

— Что случилось? — спросил Ришем.

Кучер обернулся и почесал в затылке:

— Добила их дорога нашу карету, хозяин, — сказал он. — Может, дотянем до деревни…

— В деревне нет даже постоялого двора, — произнес Штоссен. — Вам там негде будет остановиться, а госпожа Лиар в тягости. Отправьте в деревню ваших людей, им себе место найти будет проще, а вы с невесткой можете задержаться у нас. Когда карета будет готова, сможете продолжить путь.

— Вы нас приглашаете? — с недоверием спросила я., и Штоссен кивнул.

Оставаться в поместье, в наши планы не входило. Однако отказываться, когда последовало любезное приглашение, наверное, было бы подозрительно. Тем более из уст столь ярой радетельницы божественных заповедей, которая готова была ради спасения случайного встречного трястись по дурной дороги, даже невзирая на собственное положение. И чтобы отыграть свою роль, я воздела руки, полностью положившись на решение его светлости: — О-о, хвала всем Богам! Так ведь мы сможем узнать и о самочувствии дорогого господина Элькоса, верно?

— Похоже на то, — чуть склонил голову наш собеседник.

— Это же чудесно! — и, схватив герцога за руку, потянула его за собой: — Идемте же, дорогой деверь, идемте!

— Но удобно ли это… — в задумчивости произнес Нибо, не спеша сдвинуться с места. — Не хотелось бы никого отягощать, а еще больше — задерживаться.

— Продолжить путь всё равно не выйдет, — развел руками Штоссен. — Мое приглашение — лучший выход для беременной женщины. Прошу вас, — он повел рукой в приглашающем жесте, а пока мы медлили, добавил: — Впрочем, как вам угодно.

Я обернулась к герцогу, ожидая, что он скажет. Ришем коротко вздохнул, а после спросил:

— Но своего слугу я могу взять с собой? — Штоссен кивнул, и его светлость велел: — Забери наши вещи и следуй за нами. Остальные отправляйтесь в деревню. Когда экипаж будет готов, возвращайтесь.

— Слушаюсь, — поклонился Эгнаст и поспешил к карете, чтобы исполнить приказание.

— А деньги, хозяин?! — возмущенно воскликнул Лоллит.

Ришем закатил глаза, после достал кошелек и, отсчитав пару ассигнаций, протянул их кучеру, не забыв добавить:

— Остаток не пропей.

— Тут упьешься, — пробормотал себе под нос Лоллит. — На колесо бы хватило. — И совсем тихо добавил: — Жмот.

Герцог, точней, в эту минуту господин Лиар сделал вид, что ничего не расслышал. Он подставил мне локоть, и я с готовностью накрыла его сгиб своей ладонью, впрочем, задержав на своем спутнике вопросительный взгляд. Он прикрыл веки, подтверждая принятое решение.

— Следуйте за мной, господа, — учтиво произнес Штоссен, и мы пересекли линию ворот.

Мы прошли мимо небольшого домика, за которым явно следили со всем тщанием. Для привратницкой он был великоват. Мне вспомнились караулки, какие имелись в королевском дворце в столице, в резиденции и в моем дворце в Канаторе, пока я была властительницей этой провинции. Наверное, и тут я не ошиблась, на воротах в поместье имелась охрана, и обустроена она была весьма недурно.

Далее была аллея, по обеим сторонам которой росли старые вязы. Они и аккуратно подстриженные кусты скрывали от взора то, что находилось за ними. Впрочем, и это не выбивалось из привычного устройства любого поместья или территории вокруг особняков и дворцов. По бокам аллейки даже имелись небольшие фонтанчики — раскрытые раковины, в которых на хвостах поднимались золотые рыбки, и из их ртов с задорным плеском били струйки воды.

Налюбовавшись на окружающий и пока неизменный пейзаж, я посмотрела на Нибо. Он покусывал губы и хмурился. Похоже, ему все-таки не нравилось собственное решение, и пока оставалось лишь гадать о причинах, которые побудили его на этот, возможно, опрометчивый шаг. Хотя… Всё могло оказаться много проще и безопасней, чем мы полагали еще в столице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Солнечный луч

Похожие книги