Читаем На первой полосе полностью

В гостинице «Рандольф» Лиз погрузилась в ванну с душистой пеной. «Чем я так расстроена, спрашивала она себя. Меня пригласили выступить в одном из самых престижных учебных заведений Британии. На мне будет платье, которое кому-нибудь другому обошлось бы в тысячу фунтов, а мне модельер одолжил его бесплатно. Каждая прядь моих волос уложена дорогим стилистом. Я разъезжаю в роскошной машине с личным шофером. Увидев меня, любая женщина пришла бы в недоумение, узнав, что я еще на что-то жалуюсь. Чем я недовольна? Все потому, что я хочу сразу всего. Карьеры, славы, денег, личного счастья. Но в каком порядке? И чем мне пожертвовать?»

Лиз вздохнула. Ответить на эти вопросы было нелегко, и она решила, чтобы отвлечься от своих грустных мыслей, мысленно пробежаться по главным пунктам своего предстоящего выступления. Ей предстояло доказать своей аудитории тезис, что современная женщина не лишилась женственности. Даже несмотря на то что молодежь на утицах кажется бесполой. Сама Лиз, будучи деловой женщиной девяностых годов, вовсе не считала себя лишенной женственности. Разве она не бреет волосы под мышками, разве она не носит изящный бюстгальтер, разве мало времени проводит в ванной или плохо ухаживает за своей кожей и ногтями? Чего еще они хотят?

Лиз еще глубже погрузилась в воду. Ее страхи достигли гипертрофических размеров. «Зачем я согласилась сегодня выступать? Карьере это не поможет, а только прибавит волнений. Зачем мне постоянно себя испытывать?»


Три месяца назад, получив приглашение участвовать в семинаре, Лиз, весьма польщенная, согласилась, хотя и знала, что ее ждет нелегкое испытание. Выступать перед аудиторией, особенно молодой и смышленой, всегда трудно, но не принять вызов она не могла.

Успокоившись, она наконец приняла единственно правильное в этом случае решение. Поскольку во многих вопросах она еще недостаточно компетентна, то должна сделать упор не на эрудицию, а на искренность, и тогда она должна победить.

Как всегда Лиз взяла с собой два разных костюма — красный от Джаснер Конран и черный, более строгий, от Томаца Старвешски с двойными отворотами. Никогда раньше она не надевала красное на официальные мероприятия, но сегодня ее костюм должен выделяться среди черных фраков. Кроме того, красный более соответствовал ее боевому настроению.


Вырвавшись из давивших на нее стек редакции, Лиз получала удовольствие, проводя время после ужина в кругу восхищающихся ею студентов. Когда их позвали в конференц-зал, Лиз неожиданно почувствовала на себе чей-то взгляд. Человек, столь пристально ее разглядывающий, стоял в дверном проеме. Это был высокий мужчина лет тридцати пяти с густой каштановой шевелюрой. Позднее он был ей представлен как Дэвид Линден, преподаватель новейшей истории. Кроме приятной внешности Дэвид привлек внимание Лиз своей серьезностью и умным взглядом карих глаз. Смокинг ему, похоже, достался в наследство от деда — он, казалось, был не от мира сего, разительно отличаясь от мужчин, которые обычно встречались на пути Лиз.

Когда Лиз поднималась из-за стола, он подошел к ней и, спокойно глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Не уходите потом слишком далеко. Я хотел бы с вами поговорить.

Лиз не успела ответить, поскольку толпа людей, хлынувшая в зал, увлекла ее за собой.

Во время обсуждения темы Лиз горячо поддержал один пятидесятисемилетний профессор права, выглядевший моложе своего возраста. Состоявший в браке во второй раз, он считал себя мужчиной современных взглядов и кичился своими женами. Однако профессор предпочел скрыть тот факт, что его первая жена потеряла значительную часть своей привлекательности, пытаясь обустроить семейный быт на его жалкую академическую зарплату. После этого его подобрала жена номер два.

Писатель и промышленник, выступающие в оппозиции, были такими знаменитыми личностями в академических кругах и имели столько заслуг, что их титулы, перечислявшиеся после фамилий, воспринимались как китайская грамота.

Обсуждение проходило с юмором, шумом и было хорошо аргументированно с обеих сторон. Лиз ликовала, когда она все-таки победила своих противников. От возбуждения ее щеки зарделись.

Когда обсуждение закончилось и благодарные слушатели окружили ее со всех сторон, она почувствовала, что сзади от напора толпы ее защищают чьи-то широкие плечи…

А потом была чудесная прогулка по безмолвным улочкам Оксфорда, мимо садов, огороженных высокими заборами, и университетских построек. Лиз и Дэвид шли рука об руку. Она подсознательно перевесила сумку на другое плечо, как бы убирая таким образом одно из препятствий, разделявших их. Он осознанно воспринял это как хороший знак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовно-авантюрный роман

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы