Читаем На рыдване по галактикам полностью

Ну вот… началось. Не успели вернуться к цивилизации — и меня уже разыскивают силами галактического патруля. Спасибо еще, что не всех воинских частей под предводительством моего беспокойного рукожопого пращура!

— Так точно! — сумрачно отзываюсь я, пока пилот размышляет, должно быть, не стоит ли ему попытать счастья в укрывательстве находящегося в розыске элемента.

— Ну и слава Великой Гравитации! — совсем не по уставу радуется патрульный. — А то мы вас по всем пяти галактикам чуть не месяц уже разыскиваем!

— А кто конкретно меня потерял? — осторожно интересуюсь я.

— Запрос на розыск поступил от Александра Литманена, инструктора навигации той самой Космической Академии, — охотно просвещает меня собеседник. — Есть предписание…

— Засунь свое предписание зирковой матери в яйцеклад! Кадет Соколова находится на моем борту в качестве практиканта, согласно учебному плану Академии, и срок ее практики пока не закончился, — обрывает его Варг, протискивая плечищи в рубку. Только проснулся — и традиционно не с той ноги встал. — Свяжись с Земным отделением Генштаба и передай адмиралу Гааре, что у капитана Вегуса есть исключительной важности информация. От которой весь их вшивый Совет на головные щупальца встанет.

— Капитан Вегус? — ошарашенно повторяют на «Звезде», должно быть, пытаясь сопоставить вид нашего раритетного транспортного корытца и ФИО управляющего им человека. — Тот самый?

— Варг Норвинд Вегус! — рявкает вышереченный, шмякаясь в кресло. — Какой же еще…

— Боюсь, адмирал сейчас крайне занят и…

— А ты не бойся, просто одно волшебное словечко шепни.

— Какое, сэр?

— Страпелька, — хмыкает Варг. Повисает пауза, словно переговорщик что-то уточняет, в передатчике только помехи потрескивают, но вскорости он снова оживает.

— Есть, сэр! Будет исполнено, сэр! — чеканит голос, растеряв всю серьезность и сделавшись ужасно молодым и ужасно взволнованным. — Так… а инструктору Литманену-то что передать?

— Передай, что он подготовил сносного штурмана. Что даже удивительно. Нарисую зачет кадету и отпущу на все координатные стороны, как приземлимся. Да, и чистильщиков не забудь прислать, у нас «желтый» статус биозаражения на борту.

— В буфет. В буфе-е-етик. Нет, к черту, в ресторан! — вдруг напрыгивает на меня сзади еще один выспавшийся организм в гораздо более благостном расположении духа. И, обняв вместе с креслом, начинает страстно дышать в ухо про котлетки по-альдебарански, отбивные из отборной веганской буйволятины и пельмешки а-ля Сатурн, которыми он меня угостит. А если повезет, то и фирменным андромедским барашком в цветочном вине. Нос у него после умывания еще мокрый и смешно щекочет мне щеку, сбивая с рабочего настроя.

— Цивилизация, Соколова! Кредитные чипы снова в ходу!

Патрульный прощается, и передатчик умолкает. Бас безмолвствует и лишь печально сопит, предчувствуя разлуку.

— Звучит здорово, — соглашаюсь я с исполненным гурманских чаяний организмом, — да только есть у меня одно нехорошее подозреньице… Не закатают ли нас в карантин до джокордова заговенья? Ты прикинь, на борту — протоплазменная тварь в ботинке, Шухеровы гибриды, Вражонок, да еще и бактерии и вирусы неизвестной галактики…

— Это уж как пить дать, — соглашается Нюк, приземляясь на свое рабочее место. — Карантина не избежать. Ну, не навечно же нас туда укатают…

— Надеюсь, гуманитарная подкормка помещенных в карантин голодающих астронавтов хотя бы не запрещена, — вздыхаю я, думая о том, что еще пары недель суровой вегетерианской диеты мне не пережить. Тася научилась делать с плодами Шухеровых экспериментальных посадок все что угодно — запекать, варить, жарить, строгать в салаты. Ей подвластно все, кроме одного — превратить их во что-то, непохожее на уже набившую оскомину размером с Большой Альтаирский Каньон растительную пищу.

На подлете к Адоре, напоминающей с этого ракурса гигантский техногенный улей, нас уже ждут. Приземлиться не дают. Судя по всему, адмирал Гаара и мысли не допускает, будто Варг может впустую разбрасываться такими словами. Даже в своем нынешнем скромном статусе.

— А ему доверять-то можно, Гааре этому? А то ж тот, что страпельку фьють… тоже из наших был, — скептично бормочет Нюк, пока «Дерзающий» стыкуется с адмиральским крейсером «Леонов». Первыми на борт транспортника, повидавшего такие дальние дали, какие «Леонову» и не снились, вваливаются дезинсекторы в костюмах полной защиты. Нам приходится натянуть новенькие, доставленные вояками, скафандры, пока чистильщики тычут сканерами по всем углам и вентиляциям, и пшикают всюду какими-то спреями, порошками и световыми лучами.

Перейти на страницу:

Похожие книги