— Молодец, сынок! Не наше это племя. Родня Агафирса слухи распускала, будто вначале ты вождя убил, потом его воинов увел на верную смерть, а теперь хочешь и молодых мужчин погубить, что такой человек не люб богам. Вот и рядилось тебе судьбой с быком справиться. Это их обычай: кто сможет сам заколоть самого большого быка, тот и станет вождем с благословения Папая. Ты смог...
А ведь прав и на этот раз оказался тесть! Убитого мной быка разделали и наполнили мясом бронзовые котлы. Меня же паралаты окружили почтительным вниманием. Они воспрянули духом, повеселели и забыли на время о горе. Что было — то было. Горевать о погибших родичах — бесполезно. Они уже не вернутся, как ни бейся. Лучше пировать и думать о будущем, о славе и богатстве.
Один Авасий не пирует. Сидит у костра с кислым лицом: проспал он подвиг своего пазаки от того и не весел.
Мы праздновали весь день и полночи. И я понимал, что на этом паралаты не остановятся...
***
Открыв глаза, я увидел лицо Алиши. Она склонилась надо мной и зашептала:
— Ты лежал с закрытыми глазами, я сидела рядом с тобой, а в мыслях улетела далеко-далеко. Я всегда знала, что уйти от себя невозможно, что всюду, куда бы ни ушел любимый, куда бы ни уехал, за ним потянутся воспоминания, бессонные ночи и боль в груди. Ты не взял меня с собой, и я все это пережила. Табити знает, как мне было плохо! Езжай к Аристиду и поблагодари его. Он заботился о нас с ребенком, присылал хорошую еду и одежду, приезжал сам и учил меня, как правильно, хорошо жить...
Перед моими глазами пронеслись картины тех дней, счастливых дней, когда я проводил время с купцом в ученых беседах. Ай да Аристид! Он что-то говорил о том, что позаботится об Алише, но в его обещание я тогда не поверил. Наверное, чтобы скорее забыть того, кто набивался ко мне в отцы. Так я решил. Теперь испытываю жгучий стыд, а Алиша молчит и ждет. Я не тороплюсь с ответом. Мне хочется рассказать ей о жажде испытать что-то еще не испытанное, а потом и это забыть, поскольку оно уже испытано, и опять искать чего-то нового, и что этому меня тоже научил Аристид, но любимая вряд ли поймет, а если каким-то женским чутьем и постигнет, то не обрадуется...
— Поеду. Нужно это сделать, — соглашаюсь с женой.
В кибитке было тепло, пахло высушенными травами и выбираться наружу, туда, где сильный ветер бился о тент и яростно трепал полог мне не хотелось. Едва я договорил, как оглушительно грохотнуло. Гром взорвался над самым возком, пророкотал, прошелестел, замирая, редкими каплями дождя. Минуты две или три казалось, что уже никакого дождя не будет, я снова мысленно собирался с духом выбраться на воздух, как вдруг хлынул ливень.
Откинув полог, я выглянул из кибитки. Сполохи молний озаряли беглым летучим светом огромное небо. Плотные струи ливня косо падали на землю и пузырились. Значит, дождь зарядил надолго. Снова громыхнуло, но уже дальше. Вернулся к Алише, обнял ее теплую и податливую, вдохнул запах волос и впился жгучим поцелуем в губы. Лей дождь да подольше...
Подписывайтесь на обновления тут: https://author.today/u/valerii/works/edit
Глоссарий
1. Кибела — богиня, в Древнегреческой мифологии имеет фригийские корни. Великая Мать богов.
2. Понт — тут Черное море (Понт Эвксинский)
3. Пантикапей — столица Боспорского царства (совр. г. Керчь)
4. Спартокиды — вторая династия царей Боспора
5. Сколоты — самоназвание скифов. Переводится, как царские. Существуют и другие версии перевода, например, лучники.
6. Pathaka — вождь (словарь скифского языка В.И. Абаева)
7. Хилиарх — командир хилиархии, то есть тысячи гоплитов.
8. Ксист — тут крытая галерея с колонами, прилегающая к зданию.
9. Митродор — младший сын царя Боспора Сатира, оставленный им в заложниках у царицы меотов и синдов Тиргитао.
10. Полис — город-государство в древней Греции.
11. Серебряный талант — как денежная единица был приравнен к 26, 196кг.
12. Драхма — серебряная и золотая монета в древней Греции.
13. Диобол — др.-греческая монета достоинством в два обола = 1/3 драхмы.
14. Кафедра — возвышение для оратора, лектора.
15. Фрагмент текста подлинного древнегреческого объявления (Letronne journal des savants, 1883, p. 329).
16. Килик — древнегреческий сосуд для напитков, плоской формы на короткой ножке. С двух сторон килика находятся ручки.
17. Номады — кочевые племена скотоводов. Тут — скифов.
18. Каннабис — обобщенное название, объединяющее ряд психотропных продуктов, получаемых из частей цветущих растений рода Конопля. Скифы жгли это растение в своих полуземлянках и вдыхали дым.
19. Архонт — высшее должностное лицо в древнегреческих полисах.
20. Соматофилак — телохранитель, паж в свите царя.
21. Bala— военная дружина (словарь скифского языка В.И. Абаева)
22. Spada — войско (словарь скифского языка В.И. Абаева)
23. Папай — по Геродоту предок всех скифов, скифский Зевс.
24. Диплакс — большой платок, заменявший женщинам древней Греции пальто.
25. Горит — деревянный футляр для лука и стрел.
26. Pita — отец (словарь скифского языка В.И. Абаева)