Если даже князь и не забудетъ Амару, то все-таки страсть его успокоится, а необходимость приспособляться къ новому для него міру заставитъ его думать о другомъ. Гораздо больше его заботилъ страхъ, какъ бы не открылась связь Амары съ чужеземцемъ; въ такомъ случаѣ ему пришлось бы выслушивать справедливые упреки въ томъ, что онъ привезъ такого опаснаго гостя.
Ардеа первый нарушилъ молчаніе, спросивъ Сагастоса куда они теперь ѣдутъ?
— Мы ѣдемъ къ сенидайтіасамъ. Это очень богатый, промышленный и, въ то же время, крайне оригинальный народъ. Но предупреждаю васъ, Ардеа, быть осторожнѣе и избѣгать любовныхъ похожденій, чтобы мнѣ опять не пришлось, какъ теперь, бросать свои дѣла и спѣшить къ вамъ на помощь.
Князь покраснѣлъ.
— Простите, дорогой наставникъ, что я причинилъ вамъ безпокойство, и такъ не во-время. Право, лучше бы я никогда не посѣщалъ селенитовъ; я убѣдился, что на Марсѣ, какъ и на Землѣ, человѣкъ не застрахованъ отъ любви. Но не считайте меня настолько вѣтреннымъ, что, едва разставшись съ Амарой, я могъ бы заинтересоваться какой-нибудь женщиной.
Сагастосъ дружески пожалъ ему руку.
— Я не сержусь на васъ, Ардеа. Такая женщина, какъ Амара, — безспорно одна изъ первыхъ красавицъ нашего міра, — можетъ пошатнуть какую угодно солидную добродѣтель. Искушеніе было слишкомъ сильно, да и столѣтнее вино, которымъ чаровница предательски угостила васъ, тоже много способствовало вашему паденію. Не вы первый поддались искушенію. Бывали и прежде случаи, что мужчины другой расы похищали селенитокъ, но только тѣ очень скоро умирали; легкія ихъ не выносятъ тяжелаго воздуха равнинъ.
— Женщины дайтіасовъ не могутъ, разумѣется, соперничать въ красотѣ съ селенитками; къ тому же, мое сердце полно одной Амарой, — со вздохомъ сказалъ князь. — А въ чемъ же состоитъ особенность этого народа? — спросилъ онъ.
— Въ ихъ особыхъ нравахъ и обычаяхъ. Во-первыхъ, они управляются царицей, которая можетъ имѣть семь мужей, а если пожелаетъ, такъ и больше. Для остального населенія существуетъ слѣдующій законъ: богатый мужчина имѣетъ право имѣть до семи женъ, а если бѣдный женится на богатой женщинѣ, то та, въ свою очередь, можетъ имѣть семь мужей.
Женщины и мужчины обязаны содержать своихъ мужей или женъ: отвести имъ отдѣльное помѣщеніе, одѣвать и кормить, словомъ, содержать ихъ подобающимъ ихъ состоянію образомъ.
Первый ребенокъ, родившійся отъ перваго союза, получаетъ львиную долю наслѣдства, т. е. все состояніе того изъ своихъ родителей, — отца или матери, — который богатъ, а вмѣстѣ съ этимъ и право на нѣсколькихъ женъ и мужей. Остальныя дѣти получаютъ только то, что дано въ приданое ихъ отцу или матери, какъ-то: домъ, въ которомъ жили, предметы роскоши, золото, которое тѣмъ удалось скопить, однимъ словомъ, наличное имущество родителя. Но большинство такихъ бѣдныхъ юношей и молодыхъ дѣвушекъ, въ свою очередь, женятся или выходятъ іамужъ за богатыхъ людей, и такимъ образомъ пристраиваются.
Есть, конечно, между ними и независимые, которые остаются свободными и живутъ своимъ трудомъ; есть также и семьи, состоящія изъ одного мужа и одной жены, но такіе случаи очень рѣдки и представляютъ исключеніе.
— Вотъ забавный народъ! — замѣтилъ, смѣясь отъ души, Ардея. — Многоженство существуетъ и у насъ, на Землѣ. Такъ напримѣръ, магометане могутъ имѣть, по своему желанію, нѣсколько женъ, но женщинамъ законъ не предоставляетъ права имѣть нѣсколькихъ мужей.
— Слѣдовательно, у насъ больше справедливости и равенства въ отношеніи обоихъ половъ, — улыбнулся Сагастосъ. — Но вернемся къ сенидайтіасамъ. Итакъ, они имѣютъ права на семь мужей или женъ, смотря по своему богатству, — излишекъ карается закономъ. Но если мужъ или жена умрутъ, то разрѣшается замѣщать ихъ.
— У кого же мы остановимся?
— У Меру, младшаго брата царицы. Это очень милый молодой человѣкъ. Говорятъ, что его шесть женъ — самыя красивыя женщины страны.
— Вы сказывали, что это — богатый и торговый народъ. Есть у нихъ какая-нибудь спеціальная промышленность? — спросилъ Ардеа.
— Да, они воздѣлываютъ виноградники, плетутъ кружева и ткутъ дорогія матеріи. Кромѣ того, у нихъ много большихъ заводовъ, на которыхъ выдѣлывается красивая и очень прочная посуда. Вообще, у нихъ крайне оживленный товарообмѣнъ, процвѣтанію котораго много способствуетъ приморское положеніе ихъ столицы.
По всей вѣроятности, это былъ бы самый богатый въ нашемъ мірѣ народъ, не напусти они къ себѣ харимовъ, которые обираютъ и эксплоатируютъ ихъ, а кончатъ тѣмъ, что совершенно разорятъ страну, если дайтіасы во время не замѣтятъ опасности и не примутъ надлежащихъ мѣръ.
— Что это за харимы? Во время нашего пребыванія у таобтиловъ я уже слышалъ это названіе, но по тому пренебрежительному оттѣнку, съ какимъ его употребляли въ разговорѣ, я счелъ было его за какое-нибудь унизительное прозвище.
Сагастосъ разсмѣялся.