Похоже, под той ночью мы провели черту. "Точнее, он", — подумала я, глядя на сцепленные на коленях пальцы.
— Уже была.
Казалось, его это застало врасплох. Развернувшись, он подошел к окну и выглянул наружу.
— Как прошло?
Я растягивала пальцами рукав кофты, избегая смотреть в его сторону. Внутри отчего-то невыносимо щемило.
— Нормально. Он сказал, что я смогу вернуться в школу.
— Ты сказала ему про таблетки?
— Нет. Я подумала, что теперь это уже не важно. Все равно доктор сказал, что скоро они уже не понадобятся…
У меня возникло ощущение, что он совсем не слушал ответ на свой вопрос, который был задан чисто механически. В комнате вновь повисла пауза.
— Кстати, есть хорошая и плохая новость, — неожиданно промолвил он. — Какую ты хочешь услышать первой?
Я подняла на него глаза, но он не шелохнулся, по-прежнему наблюдая за тяжелыми хлопьями, которые поднявшийся снаружи ветер швырял в стекло.
— Хорошую, — наугад выбрала я.
На самом деле мне было все равно.
— Утром я был у Мэгги. — Он оторвался от окна и сделал шаг к креслу, в котором раньше проводил ночи. Но резко остановился, будто передумал. Вместо этого облокотился на спинку диванчика и скрестил руки на груди. — Им удалось получить страховку. Кафе отремонтировали, и дела понемногу начинают налаживаться.
Услышанное меня обрадовало. На миг я даже забыла про его холодность.
— Это замечательно. Как она? И как… — Я хотела сказать "Уилл", но не решилась.
Его заострившиеся скулы чуть заметно дрогнули.
— Насчет него я ничего не знаю, — бросил он немного колюче. — Но она выглядит в порядке. По крайней мере, энергии у нее снова хоть отбавляй, — усмехнулся он, и на короткий момент его лицо смягчилось.
Мне всегда казалось, что Мэгги была единственной, к кому Майк испытывал настоящую симпатию.
— Она передавала тебе привет и теплые пожелания, — добавил он, пристально глядя на меня.
— Она замечательная, — отозвалась я, кусая губы и стараясь не думать о том, что под его взглядом сердце вновь стремительно забилось.
Что ж, им удалось добиться хотя бы этого. Но вспомнив леденящую кровь перспективу, которая нависла над всеми нами, я подумала, что это далеко не конец. Если Патриции Джеймс удастся завладеть школой, она станет еще более влиятельной и опасной, чем прежде.
— А плохая новость?
Майк едва заметно напрягся. Прежнего проблеска благодушия в его позе как не бывало.
— В эту субботу в городе состоится большой прощальный бал по случаю отъезда членов Совета. Присутствовать будут очень многие, приглашения уже разосланы…
Я вспомнила радостные вопли внизу вчера вечером. Так вот, оказывается, что было тому причиной. После стольких лет бесплодных ожиданий Беатрис Бэкингем наконец-то получила свое приглашение.
— Обслуживать его будут многие, в том числе кафе Клиффордов…
Я вскинула бровь.
— Это же замечательно. У них наконец-то будет работа. К тому же это отличная реклама… — Я подумала о том, сколько там будет гостей. Да еще, таких гостей. — Она им точно не повредит.
Но в этот раз Майк почему-то не разделил мою радость.
— Рафаэль пожелал видеть там тебя.
По коже пробежал холодок. Перед глазами возникла его записка, а затем отрывистые слова Майка о том, что странный подарок главы Совета принадлежал нам обоим.
— Конечно. — Я отвела взгляд, чтобы он не заметил, о чем я сейчас думаю. — Я с удовольствием помогу Мэгги.
Но ему это почему-то не давало покоя.
— Ты понимаешь, что на тебя будут смотреть. Особенно сейчас, когда идет охота. Возможно, кто-то даже захочет задать вопросы.
Я вздохнула, наблюдая, как в горящем камине пляшут язычки пламени. Он прав: после всего, что произошло, я буду как магнит для косых взглядов. Впрочем, к этому мне было не привыкать.
— Совет сам заявил, что никакого волка не было. Не думаю, что они будут вот так вдруг поднимать эту тему, когда вокруг будет столько людей… — Я пожала плечами. — Да и я все равно не могу прятаться бесконечно.
— Ты не можешь знать наверняка, — Майк сузил глаза, отчего-то продолжая настаивать.
Я перевела взгляд на деревянную фигурку волка на прикроватной тумбочке. Где-то глубоко внутри шевельнулось беспокойство, но я тут же отмела его. Нужно надеяться на лучшее.
— Нет, не могу. Но ты сам понимаешь, что Совету не говорят "нет".
Его губы шевельнулись, но в последний момент он передумал. С этим доводом в самом деле было тяжело поспорить.
— Ладно, — сдался он с примесью странной подавленности в голосе. — Я позвоню Мэгги и предупрежу, что у нее будет еще один помощник.
Оторвавшись от диванчика, он пошел к двери.
— Почему ты сказал, что это плохая новость? — спросила я вдогонку. — Ничего же еще не случилось…
Взявшись за дверную ручку, Майк обернулся. Я ждала, но он повернул ее и молча вышел.
Глава 2. Бал Совета
— Впечатляюще, правда?
Я помогала Мэгги вынимать готовые десерты из коробок, которые мы только что внесли сюда из машины. Понадобился целый фургон, чтобы доставить сюда все сладости, над которыми она трудилась неделю. Джин пока убежала оформлять наше место.