Читаем На том стоим (СИ) полностью

Грейнджер растерялась. Ещё сегодня утром с ней здоровались все встречающиеся на пути маги. Колдоснимок в «Ежедневном пророке» всё-таки сделал своё чёрное дело, но сейчас все слова вылетели у неё из головы.

— Ты меня не знаешь? — вырвалось у Гермионы первое, что пришло на ум.

Казалось, её вопрос поверг собеседника в ступор.

— А должен? — с сомнением спросил он.

Гермиона всерьёз забеспокоилась. Сейчас, когда приятный молодой человек слегка прижал её к себе, она, сидя в снегу, вдруг окончательно поняла, что с ней и Гарри случилось что-то ужасное и невероятное, в то же время ещё не сообразила — что именно. События последних минут с поразительной чёткостью пронеслись перед глазами за один миг. А этот незнакомец с лукавой улыбкой… Гермиона вдруг подумала, что он неуловимо напоминает крёстного Гарри — Сириуса, и внезапно осознала, что находится к нему непозволительно близко, даже видит задорный блеск в его глазах.

— Эй, в следующий раз, мисс, если решите отлучиться, забирайте тело с собой.

Гермиона вспыхнула обжигающим румянцем.

— Простите, просто вы напомнили мне одного человека… — тут она опустила смятённый взгляд на слизеринский шарф и почувствовала, как сердце застучало сильнее. «Нет, Сириус бы такое в жизни не надел» — машинально отметила Грейнджер, и её взор упал на…. — Не может быть! Медальон!

Это украшение Гермиона могла бы узнать из тысячи. Она видела его чуть ли не каждый день на тощей шее Кикимера. «Это же медальон младшего Блэка! Но тогда…»

Открытие так потрясло Гермиону, что она едва ли поняла, что произошло дальше. Раздался страшный грохот, и на дорожку посыпались осколки ближайшей витрины.

— Бежим! — прошептал ей на ухо парень и резко потянул Гермиону за собой. Грейнджер побежала за ним, сама не понимая зачем. Он так уверенно держал её за руку, будто точно знал, что девушка не станет возражать и вырываться.

Они пронеслись мимо волшебницы с пузатым книзлом подмышкой, обогнули бородатого карлика в цилиндре, едва не опрокинув его в снег, и остановились лишь на другом конце улицы.

Молодой человек, в имени которого Гермиона уже мало сомневалась, обернулся к ней, переводя дух.

— Кажется, оторвались! Спасибо!

— За что? — спросила Грейнджер, уставившись на его ладонь, живую, настоящую, прикосновение которой так ясно ощущалось.

Вместо ответа Регулус Блэк обезоруживающе улыбнулся, будто ничего ужасного в жизни Гермионы сегодня и не случилось, а потом прикоснулся губами к её пальцам, да так изящно и одновременно просто, что можно подумать — это самое обыденное для него занятие — целовать руку незнакомым девушкам.

Гермиона вздрогнула от этого жеста. Никто со времён четвёртого курса не делал для неё ничего подобного. Тогда робкий Виктор Крам почти так же невесомо задел губами её руку и попросил писать ему письма.

— Надеюсь, мы ещё увидимся, — сказал Блэк и был таков.

Растерянная Гермиона смотрела ему вслед, пока он не вошёл в магазин, название которого Грейнджер даже не было знакомо. В этом Хогсмиде она вообще могла бы заблудиться.

— Гарри, — прошептала она, оглядываясь в поисках лучшего друга. — Что же мы натворили?

*

Снегопад усиливался, но Гарри этого упорно не замечал. Могучая спина Хагрида надёжной скалой маячила впереди, и не разглядеть её было весьма проблематично.

Поттер проехал по льду, тёмным пятном затаившимся на дороге, и ускорил шаг, чтобы не отстать за широко шагающим полувеликаном. Хагрид уверенно приближался к выходу из деревни. За белой паутиной забора показался холм, на котором стояла кособокая Визжащая хижина.

«Может, нас отбросило всего на год назад? — судорожно размышлял Гарри. — Тогда сражения ещё не было! Ремус и Тонкс живы! Фред жив! А наши копии собираются в Годрикову Впадину к дому Батильды. Ох! А вдруг нас занесло на несколько месяцев вперёд?! — у Гарри закружилась голова от представленной картины. — Что об исчезновении думают друзья? Хагрид? Рон? Джинни?»

Гарри мог бы окликнуть лесничего, но сомневался, что тот его услышит.

Под ногами при каждом шаге раздавался скрип снега. Вокруг бродили раскрасневшиеся от мороза ученики Хогвартса. Они веселились, смеялись, взрывали хлопушки и хлопали дверями различных магазинов. Поттер попал в самую толпу, но ни один ребёнок не обратил на него должного внимания. Вообще никакого.

Хагрида кто-то окликнул со стороны площади, и Гарри юркнул за пристройку ближайшего дома, глядя во все глаза на улыбающегося человека с огненно-рыжими волосами.

— А-а, — пробасил Хагрид. — Здорово, Артур! Как дела? Как Молли?

— Добрый день! Дела идут потихоньку. А Молли совсем с ног сбилась. Она подхватила странную болезнь перед праздниками — ей всюду мерещится пыль.

— Ох, ты ж! Бедняжка! Проклятье, видать, какое? — почесав заросший подбородок, спросил Хагрид.

— Нет, наверняка, надышалась пены от Экскуро. Рождество, а она на чердаке полки протирает, — с грустью сказал Артур. — Не дай Мерлин, подселится к нам туда какая-нибудь нечисть после такой уборки. А я вот… решил заглянуть в «Шапку Невидимку», купить Молли новый фартук. Свой она за день застирала до дырок.

— А чего ребятишки ваши. Здоровы?

Перейти на страницу:

Похожие книги