Пройдя через все это вместе, мы с Брэденом стали еще ближе. После возращения в Шотландию почти не расставались. Элли с Адамом тоже были неразлучны. Положение, при котором две влюбленные пары живут в одной квартире, порождало множество неудобств, а то, что Элли с Брэденом — брат и сестра, только усугубляло неловкость. Сексом приходилось заниматься по-тихому. В результате Элли переехала к Адаму, а Брэден сдал свою квартиру в аренду и перебрался на Дублинскую улицу.
Год спустя он сделал мне предложение — в память о нашей первой встрече он додумался сделать это в такси, попросив водителя остановиться напротив Брантсфилдской евангелической церкви.
И вот теперь все готово к венчанию. После свадьбы мы с Брэденом полетим на Гавайи, где проведем медовый месяц. А на Дублинскую улицу вернемся уже как мистер и миссис Кармайкл. Сердце мое сладко екнуло, и я набрала в грудь побольше воздуха.
В последнее время Брэден часто заговаривал о наших будущих детях. Дети. Неужели это возможно? Я бросила взгляд на рукопись романа, лежавшую на письменном столе. Разослав его по издательствам, я получила штук двадцать писем с отказами. Но совсем недавно мне позвонил литературный агент, пожелавший прочесть роман целиком. Два дня назад я отправила ему текст по электронной почте. Целых два года этот роман был моим возлюбленным детищем. С ним было связано столько хлопот, столько сомнений и терзаний по поводу того, имею ли я право опубликовать историю родителей. Но теперь Брэден хочет настоящих детей. Когда он впервые об этом упомянул, я завопила, что слышать такого не желаю. Но он и бровью не повел. Попивал пиво и ждал, пока я выпущу пар. А через десять минут невозмутимо спросил:
— Согласись, идея не так уж плоха?
Брэден уже привык к моим заморочкам.
Я посмотрела на фотографию родителей. Они были так похожи на нас с Брэденом. Тоже любили друг друга, но постоянно выясняли отношения, спорили и ссорились. Но всякий раз мирились, потому что жить друг без друга не могли. Наверное, у них бывали тяжелые моменты. Но ведь жизнь — это не слащавый голливудский фильм. В жизни не обойдешься без проблем. Приходится сражаться за свое счастье, верещать от боли, выбиваться из сил, порой даже идти на жертвы…
Мы с Брэденом к этому готовы.
Я кивнула Элли и Райан.
Иногда на небосклон жизни набегают легкие перистые облака. Иногда — свинцовые грозовые тучи. И то и другое — вполне естественно. Конечно, я солгу, если скажу, что больше не боюсь жизненных бурь. Но я точно знаю: рядом с Брэденом я сумею перетерпеть любое ненастье. Пусть вокруг хлещет ливень. Брэден, словно зонтик, защитит меня от дождевых струй.
Каким бы ни было будущее, я готова его принять.
— Да. Я готова, — сказала я вслух.
БЛАГОДАРНОСТИ
Невозможно в полной мере выразить то чувство глубокой признательности, которое я испытываю к своим читателям. «На Дублинской улице» — мой первый опыт и в литературе, адресованной взрослым, и в жанре романа о современности, поэтому горячий прием, оказанный книге, стал для меня полной неожиданностью. Волны любви и доброжелательности, вызванные романом, вознесли меня на вершину счастья. Успех книги открыл передо мной множество новых дверей и дал возможность познакомиться с замечательными людьми.
Прежде всего я должна поблагодарить Лорин Е. Абрамо, своего фантастического литературного агента из «Dystel & Goderich Literary Management». Лорин, вы просто чудо! Вы не представляете, как я вам благодарна — и за помощь, которую вы оказали мне и моему роману, и за те восхитительные новые горизонты, которые вы передо мной раскрыли.
Я бесконечно признательна и своему редактору, Керри Доновану из «New American Library». Керри, огромное спасибо за то, что вы поверили в меня и мою книгу. Ваш энтузиазм наполняет меня уверенностью в собственных силах, и я надеюсь, в будущем нас ожидает успешное и плодотворное сотрудничество.
С огромным удовольствием я выражаю признательность Эшли Макконнел и Алисии Кэнон, редакторам первого издания «На Дублинской улице», которое было выпущено на средства автора. Милые дамы, я вами восхищаюсь! Спасибо за ту огромную работу, которую вы проделали, и за ваши комментарии, заставлявшие меня умирать со смеху. Дорогая Клаудиа Маккинни, редактор из «Phatpuppy Art», благодарю вас за ваш талант, за вашу заинтересованность, но в первую очередь за то, что вы изумительный человек, с которым приятно работать.
Я хочу также поблагодарить создателей нескольких замечательных блогов, посвященных литературным новинкам, — Шелли Буннел, Кэтрин Краймс, Рейчел из блога «Fiktshun», Альбу Солорзано, Дамарис Кардинали, Анну из блога «Опсе Upon a Twilight», Джанет Вэллес, Кейт Петерсон и Джену Фритт. Все они оказывали мне неоценимую поддержку с самого начала моей писательской карьеры и укрепляли меня в намерении написать роман для взрослых. Ребята, ваши добрые слова необходимы мне как воздух. Благодаря вам улыбка вошла у меня в привычку.