Вы говорите – столетия? Достаточно двух минут!
Артур Грэй:
Нашли время для правдивых историй, Мюнхаузен.
Мюнхаузен:
Если вам не понравится мое предложение, можете оставаться здесь навсегда.
Капитан корвета «Коршун»:
Иногда самые фантастические планы становятся реальностью. В чем же дело?
Мюнхаузен:
Ну -с, взгляните на книжные полки…
Капитан Немо:
Труды по химии…
Гулливер:
Высшая математика…
Артур Грэй:
История походов Фридриха Барбароссы…
Тартарен
(И никакой художественной литературы. Некого вызвать на помощь со страниц…
Мюнхаузен:
Ошибаетесь, как всегда, Тартарен. Вот перед вашим носом, на четвертой полке… В синем коленкоровом переплете… Баллистика! Наука о законах движения снарядов, ракет и тому подобного… Ну что вы смотрите? Помогите мне выкатить со страниц эти пушки…
Что вы задумали? Разбить стены снарядами? А обломки, осколки и тому подобное…
Мюнхаузен:
Никаких осколков! Даже дети знают о моих полетах верхом на ядре! А сейчас мы вылетим целой кавалькадой! По ядрам, друзья капитаны!
Тартарен:
Одну минуту… Где мой плед?
Капитаны:
Готовы…
Капитан Немо:
Батарея, огонь!
Мюнхаузен
(Ура!.. Вперед!.. Держитесь точно за мной!
Робинзон Крузо
(А где Тартарен? Он скрылся из виду…
Тартарен
(Ах, медам и месье! Я пробиваю грозовую тучу! Без плаща и зонтика!.. Ужасно… Ужасно…
Мюнхаузен
:На посадку! Согласно расчету, траектории полета – на посадку!
Тартарен:
Но мы можем взорваться!..
Мюнхаузен:
Кто из нас специалист по полетам на ядре ? Вы или я?.. Прыгайте за мной на эти стога сена!.. А ядра полетят дальше…
Гулливер:
Кто бы мог подумать, что можно спрыгнуть на ходу с ядра и остаться невредимым!
Мюнхаузен:
Мой автор Эрих Распэ, милейший Гулливер.
Капитан корвета «Коршун»:
Но куда мы попали? Зеленые холмы, лужайки. Мне это очень мало напоминает нашу кают-компанию…
Тартарен
(Вечная история с этим Мюнхаузеном… Обещал доставить нас в библиотеку, а где мы, спрашиваю я? Не вижу ни одной книги, не говоря уже о глобусе, географических картах и выставке, посвященной Жюлю Берну… Вы лжец, Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен!
Мюнхаузен
(Маленькая ошибка в расчетах – всего на какую-то долю секунды.. Это случалось с самыми выдающимися артиллеристами. Но никто не смел назвать их лжецами… В конце концов, Тартарен, я могу доставить вас обратно, в Стальной город, если вы предъявляете претензии…
Робинзон Крузо:
Еще неизвестно… может, мы попали куда-нибудь похуже… Например, на остров, где нет ни Пятницы, ни попугая, даже коз… А может быть, эти тихие заросли кишат пиратами людоедами?. Я призываю вас быть начеку.
Артур Грэй:
Козы есть. Может, мы попали на ваш остров, Робинзон? Тогда это безопасно…
Робинзон Крузо:
Смотря на какую страницу, капитан Грэй, Если на банкет к людоедам, то они, пожалуй, не лучше профессора Шульце!
Дик Сенд
(Капитаны! Я осмотрел местность. За лужайкой таверна с вывеской «Погреб Белого Коня».
Капитан Немо:
Какое счастье! Мы попали на страницы романа Диккенса «Записки Пиквикского клуба»…
Тартарен
(Почтового дилижанса там нет?
Дик Сенд:
Стоит у ворот в полной готовности… А кучер преспокойно спит на сеновале.
Гулливер:
Давайте возьмем почтовый дилижанс. Ведь почтеннейший мистер Пиквик – основатель пиквикского клуба никогда нам в этом не отказывал. Я не припоминаю такого случая…
Капитан корвета «Коршун»:
Да… нужно спешить… Уже скоро рассвет.
Капитан Немо:
Занимайте места в дилижансе.
Мюнхаузен:
Ну, править, конечно, буду я!..
Тартарен:
Ни в коем случае, мсье Мюнхаузен… Вы опять ошибетесь на какую-то долю секунды, и мы угодим на Северный полюс или Южный… Конечно, это интересно, но каминов там нет, во всяком случае, и вряд ли когда-либо расцветут розы…
Дик Сенд:
Пока вы спорили, я уже забрался на козлы, взял кнут и вожжи. Прошу занимать мягкие места. Согласно взятым или даже невзятым билетам.
Капитан Немо:
Я думаю, кони почтового дилижанса хорошо отдохнули и вдоволь наелись овса. Гоните, Дик! Прямо в библиотеку!
Капитаны
(