Читаем На волне знаменитых капитанов полностью

Вспомним тех, кто в море,Кто с друзьями тамРадости и гореДелит пополам!Синим флагом машетУтренний туман…До свиданья… ВашуРуку, капитан!Но, клянемся честьюВсем, кто слушал нас, —Будем с вами вместеМы еще не раз!..

Задорно, весело кричит петух.

Координаты неизвестны

Звучат позывные Клуба знаменитых Капитанов.

Ведущий:

В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием — «Координаты неизвестны»…

Продолжительный дребезжащий звонок,

Марья Петровна:

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Катюша:

Сейчас, Марья Петровна, я только запакую в ящик книги.

Марья Петровна:

Какие книги?

Катюша:

Ну те, которые просили ребята…

Марья Петровна:

Какие ребята?

Катюша:

Юные моряки из нашей школы. Ведь завтра же старт шлюпочного похода… Они ждут передвижную библиотечку.

Марья Петровна:

Ах да… капитанские книги… Что тут у вас?. «Алые паруса» Александра Грина, «Вокруг света на „Коршуне“» Станюковича, «Робинзон Крузо», «Приключения Гулливера», «Восемьдесят тысяч километров под водой»… Кажется, все?..

Катюша:

Нет, вот еще «Пятнадцатилетний капитаю», «Тартарен из Тараскона»…

Марья Петровна:

И положите «Приключения Мюнхаузена», Катюша. Так… Заколачивайте ящик…

Стук молотка, забивающею гвозди.

Давайте напишем на ящике… Счастливого плавания… Попутного ветра…

Катюша:

И семь футов воды под килем!..

Марья Петровна (в недоумении):

А что означает это выражение — семь футов воды под килем?

Катюша:

Это старинная поговорка моряков — чтобы не сесть на мель.

Марья Петровна:

У вас готово?. Надпись сделана?. Ну, закрывайте дверь, Катюша.

Слышен тихий стук закрываемой двери. Поворот ключа. Часы медленно бьют семь ударов. Из ящика приглушенно звучит вступительная песенка капитанов:

В шорохе мышином,В скрипе половицМедленно и чинноСходим со страниц…

Тартарен (приглушенно, из ящика):

Ах, медам и месье! Как мы можем сойти со страниц, когда мы заключены в этом трюме, как гребцы на галерах!

Дик Сенд:

Да, но гребцы на галерах куда-то плыли, дорогой Тартарен, а мы…

Капитан корвета «Коршун» (перебивает):

Не унывайте, Дик! Мы тоже на рассвете уйдем в шлюпочный поход…

Артур Грэй:

Капитан корвета «Коршун», это будет на рассвете, а впереди еще целая ночь…

Гулливер:

Достопочтенный Артур Грэй совершенно прав. Ведь сегодня назначена наша традиционная встреча…

Дик Сенд:

Тем более что у меня есть чрезвычайно важное, я бы сказал, экстренное сообщение!..

Мюнхаузен:

У меня есть более важное и экстренное сообщение: вы все во главе с Мюнхаузеном сидите на мели, хотя на ящике красуется лживое пожелание: семь футов воды под килем…

Робинзон Крузо:

Клянусь нашей общей работой с Пятницей, мы бы с ним мигом прорубили борт этого ящика… Но все мои топоры зажать на сорок первой странице… В издании Детгиза.

Капитан Немо:

Да… положение безвыходное!.. Что же делать, друзья?.. Мы в тисках деревянного спрута…

И в этот момент раздается лязг клещей, вытаскивающих гвозди, и треск досок.

Гриффин:

Безвыходных положений не бывает! Особенно в фантастических историях… Фарватер свободен! Приглашаю вас занять кресла в кают-компании!

Дик Сенд (приближаясь):

Капитаны, я никого здесь не вижу…

Робинзон Крузо:

Но клянусь безлюдием океана, я ясно слышал человеческий голос…

Тартарен (приближаясь, звеня оружием):

Ужасно, медам и месье, ужасно! Неужели это было привидение? Нет, не может быть…

Артур Грэй:

Привидение слишком ловко орудовало клещами и молоком! Небывалый случай…

Веселый хохот Гриффина.

Мюнхаузен (шепотом):

Оно еще смеется над нами!

Робинзон Крузо:

Проходите, сударь, будьте любезны… кто бы вы ни были… Я уже достал топор…

Гриффин (иронически):

И это в благодарность за то, что я освободил вас из плена Робинзон!

Гулливер:

Достопочтенное привидение, если вы не хотите предстать перед нами в виде призрака или тени, то хотя бы назовите себя…

Гриффин:

Я всегда ценил вежливость, мистер Гулливер. Разрешите отрекомендоваться!..

Звучит музыка песенки.

Гриффин (поет):

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб Знаменитых капитанов

Клуб знаменитых капитанов. Выпуск 3
Клуб знаменитых капитанов. Выпуск 3

Почти тридцать лет назад в эфире впервые прозвучали позывные Клуба Знаменитых Капитанов — географической передачи, зовущей юных радиослушателей в путь по необъятным просторам нашей планеты.Верной спутницей Знаменитых Капитанов всегда была песня. Это и понятно, ведь море и песня — неразлучны!...В 1955 году вышли в свет два сборника песен Клуба. Издания эти давно уже стали библиографической редкостью.Но ведь Клуб продолжает свою работу! По-прежнему стоят у руля его бессменные авторы, писатели Владимир Крепс и Климентий Минц, по-прежнему рождаются новые песни, а Капитанов по-прежнему ждут самые необычайные приключения...И вот перед вами — третий выпуск песен Клуба Знаменитых Капитанов. В него включены некоторые старые песни, не вошедшие в первые сборники, а также песни новые, созданные в самые последние годы. Все они приглашают вас, друзья, разделить с Капитанами радость трудных дорог!..

В Рыжкова

Музыка

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман