Читаем На восточном порубежье полностью

А вот Афанасию Федотовичу Шестакову пришлось тяжко. Если он и беспокоился в Санкт-Петербурге о собственной одежде, то более о теплом исподнем белье, и вязанной шерстяной рубахе, что дают телу тепло и приятность свободы в движении. Благо, хоть прихватил пожитки, в коих хаживал по столице. Вещи добротные слов нет, но во всем подчеркивают простолюдина безродного. Скрепя зубами от злости, он старался незаметно стоять в сторонке, надеясь исчезнуть при первой возможности.

Неожиданно оборвалась музыка, и в залу вошел Сибирский губернатор, князь Михаил Владимирович Долгоруков. Одетый в платье, что одевалось при дворе императора, он сверкал будто в золотой оправе, воплощая богатство и благородство своего рода.

Не сразу он отыскал среди гостей казачьего голову, а отыскав, поимел подлинное наслаждение.

— Что же ты голова в сторонке прячешься. В честь тебя ассамблея устроена. Веди ко мне своих офицеров представь их, порадуй старого подвижника Великого Петра.

Багровея от сознания собственной нелепости, Шестаков повел своих офицеров: Генса, Федотова и Гвоздева к губернатору.

— Вот они птенцы Петровы! Лететь им под парусами, по морям восточным к землям Японским! Добрых тебе Афанасий Федотович помощников дали. За флотские дела можно не беспокоиться, а над солдатами и служивыми у тебя доброго обер офицера нету! Вот я и повелеваю, во исполнение желания императрицы. Назначаю старшим командиром над всеми воинскими и служилыми людьми, чтобы во всех баталиях неизменную викторию одерживать, капитана нашего драгунского полка, потомственного дворянина Дмитрия Ивановича Павлуцкого! И тебе голова в оной партии велю поступать во всем с общего согласия!

Афанасий Шестаков, сгорая от стыда, мало вслушивался в речи губернатора, уяснив для себя лишь то, что к нему назначается офицер капитан Павлуцкий, и не более. Вот только поляков казачий голова не любил крепко, да взглянув на капитана, взор его не понравился. Смеялся тот над казаком, да и что тут поделать, если и вправду смешон! Вскоре Шестаков покинул ассамблею, еще не сознавая на сколько трагичны для него и всей экспедиции будут ее последствия.

В тот день, в отличие от казачьего головы, капитан Павлуцкий пребывал в эйфории. В заявлении губернатора он назначен старшим офицером! Для него это означало главенство над всей экспедицией, обеспечивающее майорское звание, награды и в дальнейшем службу в гвардии.

Волею обстоятельств, злого умысла, а может просто глупостью конкретных сановитых вельмож, два достойных человека стали врагами. Теперь все их прекрасные качества как твердость, смелость, целеустремленность, ум, знания направлены на подавление и даже уничтожение друг друга, и как бы они не старались уберечь экспедицию от своих распрей, эти отношения неминуемо будут вести ее к гибели.

7

Вечером в избу, где квартировал Шестаков, завалился пьяный Генс. Он и разъяснил казацкому голове суть распоряжения губернатора.

— Не пойму я вас русских! Что вы за народ! Голова одно велит, руки другое делают, а ноги вообще ундер деферент. Обошел вас сударь капитан Павлуцкий. Теперь он главный командир экспедиции, а вы при нем помощником состоите.

— Господи! Что же деется!? — растерялся Шестаков. Вот ты штурман слышал собственными ушами как адмирал Сиверс величал меня главным начальником всего Камчатского края! Так?

— Так! А может и не так! Разбирайтесь сами господа.

После этих слов, что определили его позицию, Генс пошатываясь удалился на покой. А вот голова глаз не сомкнул, придумывая страшные кары нежданно появившимся врагам.

Жестокие картины рисовались одна за другой. Но, на утро, немного поостыв, и рассудив более здраво решил.

— Что же господин губернатор? Будем играть! Сами затеяли! Продолжу я роль глупого мужика! Здесь в Тобольске ваша возьмет, не ровен час и на дыбу могу угодить. Подождем. Но вот до Усть Кутского или Чечюйского острога доберемся, там я тебя капитан Павлуцкий в бараний рог скручу, там губернатора с драгунами нет, и никогда не будет! Вы господа хорошие ведь тоже, понятия не имеете о Якутске, и тем паче о Анадыре, а у меня там вся жизнь прошла! Эта экспедиция мною задумана, и я буду главным, за это готов жизнь положить!

На утро Афанасий Щестаков приступил к делам, как ни в чем не бывало. Некому более заниматься экспедицией. Павлуцкий, кроме батальных дел, ни в чем не смыслит. Счета не знает, в грамоте лишь слегка разбирается. А тут дела по снабжению большой экспедиции! Все надо пересчитай, проверь качество, внести запись в книги. Для Афанасия это все знакомо, ведь по молодости служил приказчиком в Анадырском остроге.

Неожиданное смирение казачьего головы капитана Павлуцкого удивило до крайности. Не ожидал он столь легкой победы. Долго наблюдал за тем как проворно Шестаков занимается делами, не стал мешать и без всяких вопросов удалился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Проза / Историческая проза