Читаем На всех хватит! полностью

— Вы сказали, «во-первых», — весело напомнила мне принцесса. — Возможно, я не так хорошо разбираюсь в присущих человеческой речи лексических конструкциях, но до сих пор мне казалось, что произнесение данного оборота предполагает следование за ним схожих «во-вторых», «в-третьих» и так далее.

— Ах, да, в самом деле, — вздохнул я. — Вы, Ваше Высочество, абсолютно правы. Существует некое «во-вторых», и оно заключается в том, что, — шагнув вперед, я наклонился к личику моргнувяшей от неожиданности эльфийки, и тихо, зловеще — крайней мере, я старался, чтобы это было именно так — отчеканил: — В этой экспедиции есть один командир! Я! Все остальные выполняют мои приказы! Беспрекословно! Именно на этих условиях ваша странная троица присоединилась к отряду! И если… — я вдруг поймал себя на мысли, что выгляжу сейчас точной копией капрала Росса, заслуженно прозванного Живодером и никогда не вызывавшего у меня иных чувств, кроме брезгливого отвращения. — Если я скажу «прыгать!», вы спросите только одну-единственную вещь, — смущенно закончил я.

Волшебно-прекрасное личико эльфийки как-то неуловимо изменилось. Проклятье… никогда не поверю тому, кто попробует уверить меня, что человек может различить эмоции эльфа, но сейчас я готов был прозакладывать душу, что из глубины зеленых озер на неуловимый миг проступила самая что ни на есть человеческая, более того, детская… обида?

— И какую же вещь я должна буду спросить, мистер Ханко? — тихо осведомилась принцесса.

— Как высоко, — сказал я… и в следующий миг рассмеялся — звонко, заливисто, так, что не только наши ушедшие вперед спутники дружно обернулись назад, но и приближавшиеся зомби сбились со своего размеренного шага.

А я продолжал хохотать — пока не увидел несмелую улыбку стоящей передо мной Ее Светлого Высочества принцессы Иллики аэн Леда.

ГЛАВА 15

Иллика аэн Леда, развеселившаяся

— Значит, так, — сказал Крис, выпрямляясь и утирая слезы левой, оставшейся в перчатке рукой. — Держитесь в двух шагах позади. Как только я поворачиваюсь — вы тоже поворачиваетесь и несетесь вверх так резво, словно за вами по пятам несется сам… кто там числится исполняющим обязанности главного злодея в вашем пантеоне?

— Мы предпочитаем не произносить имя его персонификации, — сказала я. — Особенно… в таких острых ситуациях, как сейчас. Возможно, на самом деле это и не привлекает его внимание, но…

— Понимаю, — серьезно кивнул проводник. — Помянешь черта, а он тут как тут.

— …и обычно используем для его обозначения различные эвфемизмы. Как то: Темный, Враг…

— В общем, представьте, что именно он за вами несется, — весело закончил Крис и, прищурившись, оглянулся на приближавшихся к нам неупокоенных. — Вместе со всеми своими подручными. У него ведь имеются подручные?

— В немереном количестве! — в тон ему отозвалась я.

— Так и думал, — задумчиво произнес Крис, разворачиваясь к приближающейся цепи. — У всякого уважающего себя злодея обязательно должна иметься уйма подручных, ибо творить Зло собственноручно в наши прискорбные времена почитается почти неприличным.

Я медленно коснулась ладонью навершия рукояти Огонька.

— Это цитата?

— Что? — рассеянно переспросил проводник. Он стоял спиной ко мне, руки его безвольно повисли вдоль тела — но я-то видела, как едва заметно подрагивает хищно согнутый палец.

— Да. Цитата. Из меня.

Шеренга неупокоенных была уже почти рядом… когда я сообразила, что так и не успела осведомиться у этого странного человека, что же именно он собирается предпринять. Стрелять по нежити из револьвера? Но откуда у него столько заговоренных пуль? Или… нет, не может же он всерьез надеяться достичь большего, чем громобой…

Бах-бах-бах-бах-бах-бах! Шесть выстрелов прогремели почти как один слитный звук — и ровно столько же неупокоенных неуклюже повалились в снег перед нами.

— Бежим! — выдохнул Ханко.

Ни одному человеку не дано догнать эльфа, ибо эльф бежит по лесу быстрее ветра. По лесу — а не по снежному склону на высоте полутора миль. И не когда этот человек… стиснув зубы, я рванулась вперед и сумела-таки добежать до каравана на целых пять секунд раньше проводника.

Разумеется, моего достижения никто не заметил — а ведь достанься победа в этом забеге Крису, его соплеменники наверняка судачили бы об этом до конца Эпохи. Впрочем, надо признать, у моих спутников была смягчающая причина — позабыв обо всем на свете, кроме разве что необходимости изредка дышать, они увлеченно разглядывали происходящее за нашими спинами.

Как я и предполагала, пули Криса не оказали на неупокоенных никакого особого действия — все шестеро упавших от выстрелов активно барахтались в снегу, пытаясь подняться. Вот встал один, второй… и первый, шагнув вперед, снова неловко завалился на бок.

Только теперь я поняла, что придумал проводник. И мне стало стыдно — потому что я могла и должна была додуматься до этого изящного, почти что эльфийского способа сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды на Диком западе

Похожие книги