– Ни о каких драгоценностях я не знаю. Росс любил жену. Они ехали в Техас, чтобы начать там новую жизнь. Он вовсе не похищал ее.
– А ее отец считает иначе. Он повсюду ищет дочь, и я расскажу ему правду, если не получу драгоценностей. – Рассел больно ущипнул Лидию за руку. – Лучше не ври – со стариком Клэнси шутки плохи!
– Даже если драгоценности существуют, я ничего не знаю о них, – поморщившись, повторила Лидия, и Рассел понял, что она говорит правду.
– Советую поискать. Это в твоих же интересах.
– Когда мы поженились, Росс избавился от вещей Виктории. Может, закопал, может, выбросил – мне это неизвестно. Во всяком случае, найти их невозможно. И потом, я не стану обкрадывать собственного мужа!
– Предпочитаешь, чтобы я прикончил его, как того белобрысого пацана? Он ведь, кажется, твой приятель?
Лидия стала белой как полотно.
– Так это ты убил Люка?
– А что мне оставалось, если он набрел на мое убежище в лесу и мог всем растрезвонить о нем? Пришлось заткнуть ему рот. Вот я и заткнул. – Мерзавец расхохотался, придя в восторг от своей шутки.
Лидия снова почувствовала тошноту. Итак, Люк Лэнгстон погиб из-за нее. Ни в чем не повинный милый мальчик, который спас ей жизнь, пал от руки гнусного негодяя!..
– Жаль, если придется проделать это снова. – Выразительно взмахнув ножом, Клэнси склонился над Ли, который уже проснулся и радостно сучил ножками. – А уж если заодно избавиться от твоего муженька… Тогда что получается? Ты да я, как в добрые старые времена. Неплохой расклад! – Он попытался обнять ее.
Лидия сердито оттолкнула его:
– Я… я поищу драгоценности, хотя едва ли найду. Даже если не найду, ты ведь оставишь нас в покое, правда?
– Тогда мне придется обратиться к закону – например, рассказать полиции, где скрывается Санни Кларк. – Рассел наклонился к Лидии. Зловонное дыхание обдало ей щеку. – А каков он в постели, твой муж? Не хуже меня, а, сестренка?
– Не смей меня так называть! Я тебе не сестра.
– Верно. Скорее уж невенчанная жена. – При этих словах Лидия смертельно побледнела, а негодяй, довольный собой, расхохотался. – Да ладно, не бойся. Мне сейчас не до этого. Надо подумать о будущем. – Он спрятал нож и направился к выходу. – Скоро я опять наведаюсь к тебе, так что поторопись. А малыш-то – миляга! – многозначительно добавил Клэнси, кивнув на Ли. – Жаль, если с ним что-нибудь случится.
Как только Рассел ушел, Лидия сползла на пол, еле-еле добралась до постели и, прижав колени к подбородку, заплакала. Обычно так бывало после очередного надругательства Клэнси. И вот он снова вторгся в ее жизнь, новую жизнь, которая только начала налаживаться у них с Россом. Прежде Клэнси испоганил ее тело, теперь же вознамерился окончательно погубить.
– Лидия!
Услышав голос Росса, Лидия поспешно вытерла слезы. Муж не должен ни о чем знать, иначе будет презирать ее. Любовница Клэнси – что может быть отвратительнее!
Росс раздвинул полог и заглянул внутрь. Увидев, что жена лежит, он встревожился:
– Что с тобой?
Не дожидаясь ответа, Росс бросился к ней.
Как всегда, он показался Лидии необыкновенно красивым, хотя его одежда запылилась, волосы примялись, а на лбу остался ярко-красный след от шляпы, которую Росс не снимал весь день.
Жаркая волна страсти захлестнула Лидию. Она поняла, что любит этого человека. Не важно, что он убивал, грабил, а теперь еще и скрывается под чужим именем. Она любит его и сделает все, чтобы муж никогда не узнал о Клэнси.
Заметив слезы в ее глазах, Росс всполошился:
– Ты заболела?
Лидия покачала головой и уткнулась ему в плечо.
– Да нет. Просто устала.
Он с облегчением вздохнул.
– Бывает. Поспишь, и все пройдет.
– Мне уже лучше. Сейчас накормлю Ли и займусь ужином.
– Погоди. Поужинать мы всегда успеем, а пока я придумал занятие получше.
Взяв жену двумя пальцами за подбородок, он впился в ее губы так, как умел только он. Однако Лидия, чувствуя себя замаранной общением с Клэнси, решительно оттолкнула мужа.
– Кажется, бобы подгорают, – бросила она и опрометью выскочила из фургона.
Весь вечер Лидия не находила себе места: нервно озиралась, вскакивала при каждом звуке. Обычно разговорчивая, она была странно молчалива, а в довершение ко всему резко ответила Мэринелл и Атланте, которые предложили посидеть с Ли, чтобы Лидия и Росс прогулялись.
Росс вспомнил прошлую прогулку, и сердце его радостно забилось. Тогда они с Лидией забрели так далеко от лагеря, что, не опасаясь свидетелей, занялись любовью прямо на поле клевера.
Заключив друг друга в объятия, они покатились по полю. При этом Росс ухитрился стащить с Лидии панталоны, что не встретило никаких возражений. Но когда он, перекатившись на спину, привлек ее к себе, она удивленно воскликнула:
– Что ты делаешь?
– А ты не догадываешься? – лукаво усмехнулся Росс, помогая ей разместиться поудобнее.
Лидия ахнула от восторга, почувствовав, как он вошел в нее. Новое ощущение пугало и манило. Повинуясь инстинкту, она вскоре поняла, что от нее требуется, и ритмично задвигалась вместе с мужем.