Читаем На заре… полностью

нам любовь подарившее лето,

и оно нам поможет любить

до скончания света!

1992

<p>Тревога</p>

Вагонной плакальщицей осень

тоску на сердце нагоняет.

Сухие листья ветер носит,

дождь слезы изредка роняет

на тротуары из асфальта,

на стекла в августовской пыли.

Бродячий пес протяжным альтом

завыл.

Бегут автомобили,

пугая редких пешеходов

клаксонов резкими гудками.

Дымы из логовищ заводов

простерлись хищными руками

над прозябающей природой,

над потускневшими домами.

И я живу одной заботой:

что будет с ней,

что будет с нами?

1991

<p>В парке</p>

На фоне зданий городских

поблекли парки и аллеи.

Я красотой пленялся их

еще вчера. Теперь виднее

фасадов стройные ряды

под синевой небесной выси.

Прямые четкие черты,

как распорядок цифр и чисел,

ничуть не трогают души.

Я, как могу, их избегаю –

гуляю в парковой глуши,

стихами мысли излагаю,

где, растеряв свои листы

на карнавале листопада,

грустят деревья и кусты

в дыму сгорающих нарядов.

А я шепчу им: «Не беда,

всему свое приходит время.

Вот так же блекнут города,

когда листвы младое племя

вас украшает по весне.

Зима? И что ж, какая малость!»

И благодарные за жалость

они ветвями машут мне.

1991

<p>Осенние оды</p>

Час до полночи.

Пора листопада.

Свет фонарей разбросал по стеклу

призраков тени.

Из спящего сада

ветер уносит в холодную мглу

из облетевшей листвы хороводы.

Голосом сиплым, протяжно-глухим

он напевает осенние оды

им.

1991

<p>Элегия</p>

Сумерки чернеют,

тишина мертва.

В городских аллеях

мокнут дерева.

Лишь в окно стучится

бабочкой ночной

лист багряннолицый.

А всему виной

сеть из паутины.

Уж давно паук

свой дозор покинул,

но случилось вдруг

так, что с листопадом

одинокий лист,

пролетавший рядом,

на стекле повис.

С той поры, пленённый,

он печалит взор,

ветром иссушённый,

просится в костёр,

где сгорели братья,

как ненужный жмых…

Так сжигают платья

умерших больных.

1991

<p>Надежды</p>

«Напрасно я тешил надежду,

что звонкие льды октября

тоски моей серые вежды

затянут. Но жил я не зря,

на светлые дни уповая, –

их будет еще у меня!» –

так думал я, сидя в трамвае,

под вечер осеннего дня.

А он тарахтел колыбельной

бесхитростной песней колес,

и тусклый пейзаж акварельный

в душе растворялся от слез

невидимых внешнему миру,

проливших живительный ток

на было умолкшую лиру

украшенных рифмами строк.

1991

<p>Первый снег</p>

Первый снег в ноябре…

Разве выразить можно,

как на ранней заре,

нисходя осторожно,

млечно-матовых туч

покидая чертоги,

мягок, плавно-летуч

он ложится под ноги?

Первый снег в ноябре.

Уходящая осень

на его серебре

ожерелия бросит.

1991

<p>Колыбельная</p>

Унылый сад припорошён

ноябрьским снежком.

И я бреду — заворожён –

с кленовым посошком

тропою влажной. На земле,

в стерне усохших трав,

как искры в тлеющей золе,

лежат листы. Опав

в разгар октябрьских балов,

они уже бледны.

Изгибы мокнущих стволов

причудливо вольны

в застывших линиях ветвей.

и кажется порой,

что незаметный ток кровей

бежит под их корой.

Я прикасаюсь к ним рукой,

прощаясь до весны, –

пускай даруют им покой

заснеженные сны.

1991

<p>Ода ноября</p>

Всю ночь и утро ветер дул,

холодный сильный ветер.

Он тополя мотал и гнул

ветвей нагие плети,

нося опавших листьев рой

по грязному зазимку,

и так усердствовал порой,

что тонкие лозинки,

с подсохших осенью дерев

хрустя летели книзу,

стуча под ветреный напев

в рябую жесть карниза.

Я грелся чаем и смотрел

в окно на непогоду,

на хмарь небес, а ветер пел

ноябрьскую оду.

1991

<p>Наблюдение</p>

Реальность, обусловленная

виденьем субъекта,

за окнами трамвайными

медлительно текла:

текли столбы и здания,

деревья и проспекты,

текли автомобильные

и прочие тела.

Текли демисезонные

пальто и шубы зимние,

текли по-над прохожими

собаки и сурки.

Текли их отражением

витрины магазинные,

текли давно пустынные

фруктовые ларьки.

Текла немая очередь

за хлебными продуктами,

текли афиш оборванных

промокшие листы.

Текли пути трамвайные,

перемежаясь пунктами,

текли пооскудевшие

цветочные ряды…

Текли виденья смутные

и мысли отвлеченные,

текли, минуя чувственность

и разума весы,

и утекали в прошлое,

забвенью обрученные,

пустые и никчемные

минуты и часы.

1991

<p>Туман</p>

Город тонет в холодном тумане,

фонари наливаются светом,

расплываются контуры зданий,

иней шьёт для деревьев корсеты.

Тишина всё плотнее и глуше.

Только слышно — по мёрзлому снегу

чей-то шаг, чей-то говор досужий.

И не слышно привычного бега

суетящихся автомобилей.

Без обычного стука и звона,

подчиняясь неведомой силе,

проплывают трамваев вагоны.

За их окнами, как на витрине,

в восковой неподвижности — люди.

Миг ещё — и всё в мире застынет,

и уже продолженья не будет.

1991

<p>Снег над городом</p>

Синие сумерки зимние.

Желтые пятна окон

выткали ломаной линией

пятиэтажный район.

С раннего утра до вечера

с мглистотекучих небес

падало снежное сечево

в железокаменный лес.

Падало, вихрилось, таяло

и оставалось лежать,

словно к народу Израиля

вновь снизошла благодать.

Город, побеленный начисто,

стал вдруг и светел, и тих,

и на снегу обозначился

первый декабрьский стих.

1991

<p>Тишина</p>

Город изморозью сед.

Небо хмурится, но льётся

через тучи мягкий свет

от невидимого солнца.

В сердце нет уж той тоски,

той — по осени унылой.

Отчего ж и мне виски

так же не посеребрило?

Отчего в моей душе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия