Читаем На защите юного господина полностью

Аларис, смотря в его глаза, чувствовал примерно те же эмоции, которые выразила Ария, а именно: отвращение. Демонстративно пройдя мимо барона, он заставил его отвлечься и с почтением поклониться.

Вайлет и Шафл, также пройдя мимо мужчины, последовали за своим господином. Стоило им приблизиться к нему, как Аларис тут же произнес: — Не отделяйтесь друг от друга.

— Хорошо, — хором ответила пара горничных.

Барон, оставшийся в окружении своих слуг, коварно улыбнулся. Тень, появившаяся на его лице, стоило лишь Аларису уйти, сразу же выдала его намерения.

— Вы двое, — произнес мужчина, поворачивая голову к парочке рыцарей, стоявших рядом, — пусть один из вас займется невестой, а другой его горничными. Можете взять еще нескольких с собой, но схватите их всех. — Неожиданно мужчина начал тихо посмеиваться. Скрестив руки за своей спиной, он плавно направился вперед. — Уж очень повезло этому юнцу с окружением. Надо бы это исправить.

Тем временем Аларис, ушедший внутрь поместья, начал нагонять Арию. Фигура девушки, шедшей по длинному коридору, уже виднелась впереди. За безопасность Арии Аларис не переживал, ведь с ней была Хайроллер.

— Ария, позвал парень, заставляя девушку остановиться и обернуться, — я бы хотел попросить тебя прямо сейчас направиться в свою комнату и не покидать ее до тех пор, пока я сам не приду за тобой.

Брови Арии слегка приподнялись. Аларис, стоявший перед ней, выглядел немного взволнованно, что было ему совсем не свойственно.

— Не волнуйся, — произнесла девушка без сомнений. — Я не собираюсь мешать тебе проворачивать свои грязные делишки.

— Что?

— Обязанности графа? — Ария медленно повернулась спиной к Аларису и спокойно направилась вперед. — Играйся сколько влезет. Главное обеспечь безопасность мне и моим людям.

На губах Алариса возникла улыбка. Точная догадка Арии удивила его и даже позабавила.

— Какая ты проницательная.

— Еще бы.

Ария направилась дальше. Сопровождавшие ее горничные пошли следом за ней, в частности и те, кто был отправлен бароном.


«Вообще-то, — задумалась Ария, — в нашей истории с Аларисом уже был момент, когда я пыталась примериться с ним. Это было то время, когда Аларис оказался тяжело ранен и насильно сослан с передовой».


Горничные, сопровождавшие Арию, остановились возле одной из дверей, ведущих в спальню. Одна из них прошла вперед и отворила комнату.


«Тогда-то я и увидела увеличение прислуги Алариса почти в два раза. Конечно, мне было неприятно то, что он во время войны развлекался с другими девушками. Я разозлилась, вот и наговорила всякого. Хотела спугнуть этих служанок и начала их провоцировать. Все это вылилось в то, что мне на голову оказалось сброшено ведро воды».


Взгляд Арии плавно переместился влево, где рядом с ней находилась Хайроллер. Горничная с лимонными волосами сразу же заметила этот взор и, повернув голову к своей временной госпоже, невинно улыбнулась.


«И я за него должок еще верну».


***


Наступило время ужина. Переодевшись, а следом спустившись на первый этаж, Аларис прошел в столовую. Там, на дальнем конце стола, уже сидя ожидал его барон. Когда Аларис вошел, мужчина даже не поднялся. Уже одно это действие сообщило о намерениях хозяина этого дома.

— Добрый вечер, господин Хилдефонс, — произнес барон, с явным наслаждением вкушая вино из своего бокала. — Прошу, присаживайтесь.

Аларис улыбнулся. Подойдя к столу, он медленно выдвинул стул и сел на него. К его удивлению, если место барона находилось с краю от стола, то место Алариса находилось в самом центре. Также в столовой не было никого из прислуги.

— А где ваша невеста? — спросил барон с ироничной улыбкой на губах.

— Арии было не хорошо во время путешествия. Я попросил ее остаться в комнате. Так будет лучше для ее здоровья.

— Вы правы. — Протянул Бестрей, покачивая бокал с вином в своих руках. На его губах возникла ироничная улыбка. — Заботиться о здоровье дамы сердца очень важно.

Аларис не ответил на это ничего. Протянув руки к столовым приборам, он аккуратно взял их и начал нарезать на мелкие кусочки сочную запечённую говядину.

— Что ж, — заговорил Бестрей, — тогда позвольте поинтересоваться, как у вас обстоят дела с хозяйством? Готовитесь ли вы к зиме? В этом месте зимы очень холодные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отряд особо опасных горничных

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика