Читаем Набережная (ЛП) полностью

И она не знала, какие последствия могло иметь отсутствие международного портключа, хотя это не было самой насущной из ее забот.

Хуже всего было то, что она не имела ни малейшего представления, насколько это было вызвано ее собственной волей, собственным желанием отсрочить взрослую жизнь, ожидающую ее дома, и насколько это было вызвано тем, что она была заинтересована в проведении большего времени с Малфоем и его друзьями.

Еще три дня назад она ни за что не подумала бы о блондине.

Застонав, она откинула голову на подушку, гадая, остались ли у нее какие-нибудь пузырьки с антипохмельным зельем.

Ей придется потратить весь день на поиски работы — и она не знала, какова ее доля в арендной плате и остальных расходах, но подозревала, что сейчас подойдет любая работа, которую получится найти.

Быстро одевшись и приложив все усилия, чтобы привести себя в порядок, Гермиона вышла на кухню.

Лиза, Михаэль и Малфой уже сидели за кухонным столом и пили из разномастных кофейных кружек. Потирая глаза, Гермиона слабо улыбнулась, усаживаясь на четвертый стул.

— Как у всех дела? — спросила она, оглядывая тихую комнату. Послышалось общее недовольное бормотание. Поморщившись, она встала, налила себе чашку кофе из кофейника и откинулась на спинку стула. Кофе чуть не обжег ей горло, но подействовал немного успокаивающе, и она присоединилась к вынужденному молчанию, потягивая напиток.

Потирая затылок, Малфой протянул ей номер местной газеты, открытый на странице с объявлениями. Она склонила голову в знак признательности и позволила своему взгляду опуститься на предложения работы, не в силах смотреть ему в глаза.

Через некоторое время Михаэль допил кофе и направился к двери. Лиза объявила, что ей пора собираться на работу, и исчезла в своей комнате.

Гермиона почувствовала, как румянец залил ее щеки, когда она почувствовала на себе взгляд Малфоя.

— Если ты найдешь работу рядом с пирсом, — сказал он, нарушая молчание, — я отвезу тебя.

— Я уверена, что смогу доехать на метро. Или, может быть, я куплю велосипед, — сказала она, все еще просматривая вакансии, набрасывая список предприятий, ищущих сотрудников. У нее не было ни резюме, ни маггловского опыта работы, что ограничивало ее возможности. Подняв глаза, Гермиона добавила: — Но я ценю твое предложение.

Малфой пожал плечами.

— Но все время, очевидно, я не смогу. Ты умеешь водить машину?

— Вроде того, — пробормотала она, чувствуя, как румянец усилился. — Но у меня никогда не было возможности получить лицензию.

То, что Малфой знал о чем-то магловском больше, чем она, тревожило ее.

Его губы дрогнули, как будто та же мысль посетила и его голову.

— Сегодня мне в три часа на работу. Я могу довести тебя по пути, куда надо, если ты хочешь.

— Похоже, есть несколько вариантов на пирсе и вдоль набережной Санта-Моники, — объявила она, складывая газету и засовывая список в карман. — У меня нет резюме, поэтому я просто посещу эти места.

— Хорошо, — он допил кофе, оставив пустую чашку в раковине. — Я заеду за тобой в половине второго.

Неуверенная в том, как много дружеских чувств между ними было израсходовано прошлой ночью, и как много было вызвано алкоголем, она просто кивнула.

— Спасибо, Малфой.

Резко кивнув в ответ, он развернулся и вышел, оставив Гермиону одну на кухне.

***

Несколько часов спустя девушка бродила по пирсу, задержавшись в конце, чтобы посмотреть на волнорезы, разбивающие бушующую стихию.

Ей предложили работу на полставки в сувенирном магазине в парке, и она попыталась убедить себя, что это не намного хуже, чем работа в одном из магазинов в Косом переулке. На самом деле это было гораздо лучше, чем отскребать, к примеру, совиные лепешки.

Когда она вернулась в парк, в игровой зоне было тихо, и она обнаружила, что в палатке Малфоя нет посетителей. Он стоял, прислонившись к стене, с наушниками на шее и закрытыми глазами.

— Спишь на работе? — спросила она, и Малфой вздрогнул, широко раскрыв глаза от удивления.

— Хотел бы я, — проворчал он, потирая лицо. — Еще три часа, и я готов к гребаному сну.

К ним подошла группа подростков, и он, пыхтя, поправил наушники на голове, крича им, как играть. С улыбкой Гермиона выбрала один из полиэстеровых стульев и присоединилась к нему, протягивая бумажную купюру.

Губы Малфоя растянулись в ухмылке, когда он посмотрел на нее. Гермиона расправила плечи, готовясь. Она не хотела, чтобы все случилось так плохо, как в прошлый раз.

В конце концов один из мальчиков едва не опередил лошадь Гермионы, и Малфой прищелкнул языком, вручая пареньку приз и предлагая сыграть еще раз. Он равнодушно пожал плечами, когда они пошли дальше.

— Ты нашла работу? — спросил он, снова поворачиваясь к Гермионе.

— Верно, — поморщилась она. — В сувенирной лавке. На сегодня хватит.

Малфой долго смотрел на нее, потом кивнул.

— Лиза очень милая. Я думаю, что вы поладите, иначе я бы не стал этого предлагать.

Гермиона повернулась на стуле и поджала под себя ноги, чтобы лучше его видеть.

— Я тебе очень признательна. Наверное, я все еще пытаюсь разобраться во всем этом.

Снова прислонившись к стене, он что-то напевал себе под нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги