Читаем Начало легенды полностью

Он рассмеялся на прощанье, но в его смехе было мало веселья.

— До свидания, товарищи!

— До свидания!

Повозка укатила по гулкой булыжной мостовой.

Майор Чеботаев стоял на крыльце, пока она не скрылась за поворотом.

— Каков старик! — сказал он восхищенно. — Кремень, из которого огонь высекают! Может, за всю жизнь он только теперь и почувствовал себя человеком!..

III

Минул еще один год.

Был апрель, 13-е число. Австрийский народ праздновал вторую годовщину освобождения от фашизма.

Как обычно, утром майор Чеботаев проводил политическую информацию. В конце своего рассказа о текущем моменте он достал из полевой сумки сложенную вчетверо австрийскую газету — это была «Дас кляйне фольксблатт»[7] и, улыбаясь, спросил:

— Хотите услышать последние новости о наших друзьях из имения?

— Да, конечно! — ответили солдаты.

— Тогда слушайте!

Майор стал переводить нам заметку из газеты.

«Коммунистический грабеж.

В провинции Бургенланд, в имении графа Ламберта, сельскохозяйственные рабочие, по наущению коммуниста Винцента Лоренца, захватили графскую землю…»

— Лоренц — коммунист? — воскликнул Байдалин. — Но это же вранье! Мы виделись с ним месяца два назад, и что-то он ни словом не обмолвился, что собирается вступать в партию.

— У буржуев коммунистом считается любой и каждый, — сказал майор, — кто посягает на их собственность. Слушайте дальше, что пишет газета.

«Бунтовщики, к которым примкнули отдельные крестьяне, поделили часть угодий графа Ламберга и стали пахать и засевать, как если бы это была их собственная земля.

Спрашивается, куда смотрит министр внутренних дел Гельмер?

Не кажется ли ему, что против бунтовщиков следует принять самые решительные меры?»

Прочитав это, майор Чеботаев весело улыбнулся:

— Ну, что вы скажете?

Солдаты одобрительно зашумели, но всех перекрыл зычный голос Байдалина.

— Это здорово, товарищ майор! Настоящие революционные действия!

— Да, революционные, — согласился майор. — Австрийские крестьяне борются за землю. Трудная это борьба. Здесь у власти стоит буржуазия — фабриканты, помещики, и добиться у них проведения земельной реформы будет не легко.

Все это было именно так. Все это видели мы своими, глазами — и обширные угодья сельских богатеев, и жалкие наделы бедняков. И хотя гитлеровцы были вышвырнуты из страны, но оставались на своих местах те, кто в свое время взрастил фашизм и вывел его на дорогу.

Тем значимее вставал в наших глазах подвиг простого батрака, смело вступившего в борьбу с несправедливостью и угнетением, за право жить по-человечески, Да, это был подвиг — поднять и повести за собой массу других таких же горемычных, как и он сам, людей, гордо произнося:

— Тот не кузнец, кто боится дыма!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотечка журнала «Советский воин»

Месть Посейдона
Месть Посейдона

КРАТКАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА.Первая часть экологического детектива вышла в середине 80-х на литовском и русском языках в очень состоятельном, по тем временам, еженедельнике «Моряк Литвы». Но тут же была запрещена цензором. Слово «экология» в те времена было ругательством. Читатели приходили в редакцию с шампанским и слезно молили дать прочитать продолжение. Редактору еженедельника Эдуарду Вецкусу пришлось приложить немало сил, в том числе и обратиться в ЦК Литвы, чтобы продолжить публикацию. В результате, за время публикации повести, тираж еженедельника вырос в несколько раз, а уборщица, на сданные бутылки из-под шампанского, купила себе новую машину (шутка).К началу 90х годов повесть была выпущена на основных языках мира (английском, французском, португальском, испанском…) и тираж ее, по самым скромным подсчетам, достиг несколько сотен тысяч (некоторые говорят, что более миллиона) экземпляров. Причем, на русском, меньше чем на литовском, английском и португальском…

Геннадий Гацура , Геннадий Григорьевич Гацура

Фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза