Высокомерный элантриец был одет в обычные для горожан яркие штаны и рубашку, но к ним он присовокупил пару кушаков, что, по его мнению, делало наряд более «изысканным».
— Где твой отец?
— Обучает взрослых мастерству меча, — тихо ответила Матисс.
— Что? — удивился Мареш. — Да ведь ночь на дворе!
Матисс пожала плечами.
— А то ты не знаешь Дэйша. Если ему что-то втемяшится в голову…
— Сперва пропал Галладон, — проворчал Мареш, — теперь Дэйш размахивает мечом посреди ночи. Если бы только лорд Дух вернулся…
— Галладон пропал? — встрепенулась Матисс.
Мареш кивнул.
— Иногда он вот так исчезает. Карата тоже. Они никогда не рассказывают мне, куда уходят. Вечно такие скрытные! «Мареш, остаешься за главного», — говорят они и отправляются на свои секретные совещания без меня. Ну правда!
С этими словами парень побрел прочь, прихватив фонарь.
«Уходят в какое-то тайное место, — подумала Матисс. — В ту библиотеку, о которой упомянул Дэйш?»
Она посмотрела на Эйша. Тот по-прежнему парил рядом. Быть может, удастся его уговорить, и он расскажет…
Вдруг послышались крики.
Они раздались так внезапно, так неожиданно, что Матисс подскочила на месте. Она резко обернулась, пытаясь понять, откуда доносится звук. Казалось, кричали на подступах к Новому Элантрису.
— Эйш! — воскликнула она.
— Уже спешу, леди Матисс, — отозвался сеон и, взмыв в небо, превратился в яркое пятнышко в ночи.
Крики не смолкали. Далекие, отражавшиеся эхом крики. Матисс задрожала и бессознательно отступила назад, услышав кое-что еще — звон металла о металл.
Она повернула обратно. Тэйд, заведовавший Курятником взрослый, выскочил из дома в ночной рубашке. Даже в темноте Матисс заметила, какой у него встревоженный вид.
— Жди здесь, — велел он.
— Не оставляйте нас! — воскликнул, озираясь в испуге, Идотрис.
— Я скоро вернусь, — бросил Тэйд и поспешил прочь.
Матисс переглянулась с Идотрисом. Другие подростки, присматривавшие в ту ночь за детьми, уже разошлись по домам. Остались только они вдвоем.
— Пойду с ним. — Идотрис направился вслед за Тэйдом.
— Нет, не пойдешь. — Матисс схватила его за руку и потянула обратно. Издалека по-прежнему слышались крики.
Она бросила взгляд на Курятник.
— Иди разбуди детей.
— Что?! — возмутился Идотрис. — Мы их еле уложили!
— Быстро! — прикрикнула Матисс. — Подними их и проследи, чтобы все обулись.
Мгновение Идотрис противился, затем, что-то пробурчав, подчинился. Немного спустя она услышала, как он будит детей. Матисс бросилась в дом напротив — один из складов. Там нашлись два заправленных маслом фонаря и кремень с кресалом.
Она замерла на месте. «Что я делаю?»
«Просто готовлюсь на всякий случай», — ответила она себе, снова задрожав от несмолкающих криков. Казалось, они приближаются. Она поспешила обратно через улицу.
— Миледи! — раздался голос Эйша.
Матисс подняла глаза и увидела, что сеон вернулся. Его эйон был таким тусклым, что она едва его различала.
— Миледи, на Новый Элантрис напали солдаты! — доложил Эйш не мешкая.
— Что? — поразилась она.
— Они одеты в красное, судя по росту и темным волосам — фьерденцы, — добавил Эйш. — Их сотни, миледи. Некоторые ваши солдаты сражаются на подступах к городу, но их слишком мало. Новый Элантрис уже захвачен! Миледи, солдаты идут сюда и обыскивают здания!
Матисс как громом поразило.
«Нет. Нет, этого не может быть. Только не сюда. Здесь спокойно. Прекрасно. Я сбежала от внешнего мира. Нашла свое место. Им до меня не добраться».
— Миледи! — В голосе Эйша сквозил испуг. — Эти крики… Мне кажется… мне кажется, солдаты нападают на тех, кого находят!
«И они идут сюда».
Матисс вцепилась онемевшими пальцами в фонари. Стало быть, это конец… Да и что она могла сделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девчонка без семьи и дома. Что она могла сделать?
«Я забочусь о детях. Это моя работа».
«Работа, которую доверил мне лорд Дух».
— Нужно вывести детей. — Матисс бросилась к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что мы вычистили эту часть Элантриса. Город огромен. Детей можно спрятать, если вывести их в заброшенные районы.
— Да, миледи, — согласился Эйш.
— Разыщи моего отца! — крикнула Матисс. — Расскажи, что мы собираемся сделать.
С этими словами она исчезла в Курятнике, а Эйш растворился в темноте. Идотрис все сделал как велено, и детишки спросонья натягивали обувь.
— Детки, быстрее, — поторопила их Матисс.
— В чем дело? — требовательно спросил Тиил.
— Нужно уходить. Тиил, Теор, мне понадобится ваша помощь — ваша и всех старших ребят, хорошо? Вам придется позаботиться о малышах. Следите, чтобы они не отставали и не шумели. Хорошо?
— Зачем? — нахмурился Тиил. — В чем дело?
— Так надо, — сказала Матисс. — Это все, что вам нужно знать.
— Почему командуешь ты? — спросил Теор, встав рядом с другом и скрестив руки на груди.
— Вы знаете моего отца? — осведомилась Матисс.
Оба кивнули.
— Вы знаете, что он солдат?
И снова кивок.
— Ну, стало быть, и я солдат. Это передается по наследству. Он капитан, значит, я тоже капитан. Поэтому я говорю, кому что делать. Но если обещаете слушаться, могу сделать вас своими помощниками.
Мальчишки замерли, затем Тиил кивнул:
— Логично.