Читаем Надежда мира полностью

Он не давал ей грустить. Не веселил, не тормошил, но обязательно начинал что-то рассказывать или просто обнимал и утешающе поглаживал волосы, и Женя думала: ну какого черта, что у тебя осталось там – комфорт, работа и Люськины откровения? Вот счастье-то… Она заставляла себя так думать. Во всем следует искать хорошие стороны, а ей и искать не надо, вон она, сторона, умолкает, освещает лицо улыбкой, от которой окрестные дамы начинают мелко дышать, и берет в руки смычок. Полжизни он провел в дороге, таская неудобные футляры, так же доставая смычок, когда уставало горло, так же приветливо и благодарно кивал, когда в кружке звякала новая монета или крестьянка ставила банку со свежевыдоенным густым и сладким молоком. Как мало нужно человеку от жизни! Он бы не стал вкалывать до посинения, чтобы купить скромненькую квартирку, и уж точно не гордился бы собой по этому поводу, как втайне от всех гордилась Женя. Она просто упивалась сознанием своей самостоятельности, самодостаточности, самоуспокоения и всего прочего «само». Так и тянуло приводить себя в пример любителям поныть и пожаловаться на трудности российской действительности, все растущую усложненность российского бардака и абсолютную ненужность российской интеллигенции… А Женя не интеллигентка, у нее профессия была…

Сейчас, всего два месяца спустя, это казалось не просто далеким, но смешным. Машину она купила без помощи любовника! На квартиру заработала, потому что у нее повышенная работоспособность и талант к языкам, потому что вовремя она добавила к своему английскому, которого только ленивый не знает, редкий и сложный японский. Уловила, так сказать, конъюнктуру рынка. Вот и где теперь та конъюнктура, если полное и всеобъемлющее знание местного языка в ее голову записали за несколько часов. Вместе с буквами и правописанием. Писать еще, правда, не приходилось, но вывески Женя читала легко. То есть смотрела и видела, что написано, и только потом уже начинала на буквы разбирать, причем буквы совершенно незнакомых очертаний: кружок, например, перечеркнутый двойной палочкой означал «р» раскатистое, перпендикулярной, вроде фиты, – грассированное слегка, а со смещенной влево и загнутой книзу – сильно грассированное, как во французском. Букв был едва ли десяток, а вот палочек, точечек и крючочков – просто бездна. И ничего, читала. Записали в голову. И никакой тебе утомительной долбежки, никаких проблем с произношением: язык сам выворачивается, как ему мозг командует. Во многом благодаря большой практике бесконечных разговоров с Риэлем («р» раскатистое, то есть похожее на родное русское, очень четкое «и», очень глубокое закрытое «э» и итальянски полумягкое «ль» – обалденно красивое имя и такое… менестрельное).

Здесь Жене довелось пообщаться и с другими. Она пугалась, потому ее сочли диковатой и очень застенчивой, особенно не приставали, однако и со служанкой она поболтала, узнав много полезного из мира местной моды, потому что служанка собиралась переквалифицироваться в модистки и уже даже место нашла хорошее, и научилась затейливо обматывать вокруг головы полученный в придачу к платью платок цвета пожухлой листвы, чем поразила Риэля в самое сердце: он считал эту дурацкую моду очень красивой.

А платье было и правда симпатичное и практичное, тускло-коричневое, но словно бы плохо прокрашенное, и не сразу можно было рассмотреть контуры листьев на ткани. Фасон был самый что ни на есть классический: обтягивающий лиф с блестящими пуговками и свободная юбка. Пыли на платье видно не было совсем.

В дорогу она опять надела местные брюки с блузкой, купленные Тарвиком, а Риэль аккуратно сложил серебристую рубашку и сунул в рюкзак до лучших времен. Жене он тоже купил рюкзак, потому что жутко дорогая сумка для поездки за город этой самой поездки не выдержала: была вся в пятнах зияла парой дырок, так что ее решили выкинуть где-нибудь подальше от города, да и нести рюкзачок было легче. И полезнее для осанки.


Перейти на страницу:

Похожие книги