Последняя схватка четвертьфинала ознаменовалась гибелью одного из участников: Юдзиро Ханма, после объявления о начале боя, сперва метнул в лицо Папирусу подцепленный ногой песок, затем зашёл за спину, пользуясь превосходством в скорости, а также отвлечением внимания, схватил голову африканца в захват и свернул шею. С арены он уходил в полной тишине, широко усмехаясь и вскинув вверх сжатый кулак, будто бы смеясь над шокированными зрителями.
"К таким зрелищам современная публика не готова. Даже Шан Цунг, пусть и поступил в крайней степени жестоко, но своего соперника не убил".
Перед полуфиналами Артур объявил небольшой перерыв, который был заполнен выступлением кудесников, устроивших светопредставление при помощи иллюзий: танцующие китайские драконы, огненные цветы, извержение вулкана и настоящий снег, который пошёл прямо на головы зрителям, сумели затереть в их памяти неприятные впечатления.
Пендрагон же провёл жеребьёвку между оставшимися претендентами, а когда музыка утихла, объявил пары полуфиналистов:
- Лю кен против Шан Цунга; Юдзиро Ханма против Хаято Фуринзи!
***
"Мягкотелые слабаки", - раздражённо скривился красноволосый мужчина, второй раз за вечер выходя на песок арены, предвкушая настоящий бой (то, что было в первом туре, не тянуло даже на закуску к основному блюду).
Свет прожекторов, падающий из-под купола стадиона раздражал глаза, но Юдзиро уже давно ориентировался не только на зрение. Оглядев трибуны, заполненные тупым трусливым скотом, он выбросил их из своей головы, фокусируя внимание на единственном человеке, которого считал достойным противником. Впрочем, тот китаец, который почти убил своего первого конкурента одним ударом, в определённой степени заслуживал внимания.
Вот англичанин дал знак к началу и исчез с арены, не желая попасть под тяжёлую руку одного из бойцов, а оба японца сорвались со своих мест, бросаясь навстречу друг другу. Первый обмен ударами был стремителен, но предназначался исключительно для того, чтобы прощупать противника, после чего оба бойца отпрыгнули назад.
"Хорош", - сплюнув красную слюну, Ханма напряг мышцы тела, заставляя жизненную энергию вскипеть, из-за чего футболка буквально разошлась по швам, оголяя мощный торс. Некоторые сосуды в глазах не выдержали поднявшегося давления, из-за чего мир окрасился красным, а по позвоночнику скатилась одинокая капля пота, испарившаяся от источаемого телом жара так и не достигнув поясницы.
Хаято напротив, встал в расслабленную стойку, подняв перед собой согнутые в локтях руки с раскрытыми ладонями. Его лицо излучало безмятежность, а фигура буквально светилась непоколебимой силой. Даже сам воздух начал искажаться от концентрации энергии вокруг мужчины...
Кожа Юдзиро покраснела, став ярко-алой, вены вздулись, вокруг торса стал клубиться едва заметный дымок. Весь мир замер для него, превратившись в застывшую в янтаре картину, а воздух стал густым и упругим, едва-едва прорываясь в лёгкие.
Шаг... и песок взрывается фонтаном, разлетаясь из-под стоп Ханмы. Ещё шаг... и ударная волна воздуха достигает невозмутимого противника, заставляя его одежду начать колыхаться, словно во время урагана. Третий шаг... и до ушей зрителей наконец-то доносится звук хлопка, знаменующего преодоление человеком звукового барьера.
Кости обладателя красных волос протестующе заныли, сухожилия угрожающе затрещали, давление крови едва не разрывало сосуды... но всё это было неважно. Ненавистный враг находился уже близко и кулак, сжатый до хруста суставов, стремился к его голове, чтобы превратить её в облако кровавых брызг.
Шлёп... прозвучал удивительно тихий звук соприкосновения кулака и раскрытой ладони, с пугающей лёгкостью подавившей всю мощь удара. Шлёп... вторая ладонь Фуринзи ударила по захваченной руке, отправляя импульс вибраций по всему телу Юдзиро.
Организм мужчины словно взбесился, восстав против своего хозяина: жизненная энергия вскипела, жидкость в каждой клеточке тела взорвалась паром. А затем прозвучал хлопок, и место столкновения двух мастеров заволокло красным облаком, в то время как ударная волна подняла ввысь тучу песка...
Примечание к части
Всем добра и здоровья.
- Ваш выход, господин Цунг, - заглянув в комнату ожидания, произнесла чёрная лисица-оборотень, одетая в красное ципао, украшенное рисунками в виде золотых огненных драконов.
Колдун, до этого момента сидевший на коврике для медитаций в позе "лотоса", молча кивнул помощнице, а затем плавно перетёк в стоячее положение. Жгуты мышц, перекатывающиеся под его пусть и бледной, но далеко не старческой кожей, напряглись до состояния камня, а затем расслабились, выпуская из себя волну духовной энергии, осевшей на коже не видимой для взгляда плёнкой, во-первых, служащей дополнительной защитой от повреждений, а во-вторых, дающей немалый прирост в скорости (подобные хитрости не были запрещены правилами, так что глупо было бы этим не пользоваться).