Город за Щит-Стеной был погружен в тишину. На темных улицах горело всего с десяток фонарей. Зато внизу, в долине, мерцало множество фонариков – огненная река текла на восток, отражаясь в озере Батмунх-Нор. Население спасалось бегством, так же как спасались они от МЕДУЗЫ в прошлый раз, когда Эстер была здесь. Странное место для жизни, подумала она, – то и дело приходится укладывать свой скарб на тележку и куда-то бежать. И тут же напомнила себе, что МЕДУЗА случилась почти двадцать лет назад. Целое поколение успело вырасти с тех пор, как они с Томом улетели из Батмунх-Гомпы на «Дженни Ганивер».
– Боги!.. – проворчала Эстер, снова потирая голову. – Стара я стала для таких передряг…
Лисицы-оборотни проводили «Фурию» на временное летное поле у подножия утеса, на котором стоял древний монастырь. Вокруг старинного здания раскинулось нечто, на первый взгляд напоминающее гигантский лишайник, – бесформенная бело-серо-бурая масса. Это были люди. Беженцы из города и уцелевшие из Тяньцзина; их привезли сюда на разномастных торговых судах и военных транспортниках, пришвартованных теперь у края летного поля. Люди жались друг к другу, стараясь согреться, кутались в меха и одеяла, прятались под навесами и забивались в палатки. Когда Эстер, все еще прихрамывая, шла мимо вместе со своими спутниками, люди вставали и отходили в сторону, образуя коридор внимательных, настороженных лиц. По толпе, словно ветер, пробегал шепоток. Люди показывали другу и детям леди Нагу и Сталкера.
Быть может, они говорили, что в их беде виновата она: если бы она не уничтожила Сталкера Фанг, вместо них пострадали бы горожане. Может, они слышали, что она погибла. Может, видя рядом с ней Эстер и Шрайка, они решили, что она – призрак и вернулась из Зала Теней со свитой из двух демонов.
Энона едва замечала всеобщее внимание. Она все еще думала о Сталкере Фанг. «Нужно поговорить с Попджоем», – сказала она себе и посмотрела на восток, где старый мастер по Сталкерам построил себе виллу на берегу озера. Но сейчас над озером лежал туман. Энона даже не была уверена, что дом Попджоя отсюда виден.
У дверей монастыря их встретил усталый мичман.
– Госпожа Нага! Вы живы и в безопасности! Хвала богам!
«В безопасности, – подумала Энона. – Да, если даже Фанг вернулась, Нага со всем справится». Наконец-то она в безопасности. Энона отсалютовала в ответ. Она помнила этого мальчика из штата своего мужа в Тяньцзине – дружелюбный мальчишка с лохматыми черными волосами, вечно падающими на глаза. Хорошо, что он уцелел.
Она спросила:
– Мой муж здесь?
– Генерал так обрадуется! Я вас к нему провожу!
Энона пошла за мичманом к высоким резным дверям. Эстер, Шрайк и Пеннироял тоже пошли с ней, поскольку не знали, что еще им делать.
– Мне нужно встретиться с ученым, Попджоем, – сказала Энона своему проводнику. – Можно его вызвать?
Мичман замялся.
– Госпожа Нага, он умер. Убит в своем доме у озера, недели три назад. Мы предполагаем, что один из его Сталкеров повредился мозгами и… – Мичман дернул плечом. – Я слышал рассказы, в каком он был виде. У человека нет такой силы…
Энона посмотрела на Эстер.
Шрайк спросил:
– ВЫ НАШЛИ СТАЛКЕРА, КОТОРЫЙ ЕГО УБИЛ?
Мичман вздрогнул, услышав, что к нему обращается Сталкер, но взял себя в руки и ответил:
– Нет. Воздушную яхту Попджоя угнали. Если убийца был экспериментальной моделью, у него могло хватить ума, чтобы сбежать. Говорят, в доме Попджоя было полно… разных ужасов.
Он обращался к Эноне, но смотрел на ее спутников, словно только сейчас задался вопросом, кто они и можно ли было допускать их во временную штаб-квартиру Наги.
– Это мои друзья, – поспешила их представить Энона. – Мистер Шрайк, профессор Пеннироял и миссис Нэтсуорти.
Юноша нахмурился:
– Нэтсуорти?
Он отвел Энону в сторонку. Они тихо заговорили на шаньгойском наречии. Эстер слышала, они несколько раз произнесли фамилию «Нэтсуорти». Она потянулась к ружью за плечом, сняла его с предохранителя и спросила Шрайка:
– О чем они говорят?
Прежде чем Сталкер успел перевести, Энона, улыбаясь, подошла к ним:
– Эстер, твой муж здесь!
Могла бы с тем же успехом продолжать говорить на своем наречии – Эстер ее слова казались абсолютно бессмысленными.
– Том Нэтсуорти, – пояснила Энона, взяв Эстер за руку и сияя улыбкой. – Прилетел сегодня утром на бывшем дирижабле Анны Фанг…
– Нет, – сказала Эстер.
Она не верила, не хотела верить.
– Его держат в камере возле причала, у подножия этой скалы. Но ты не волнуйся, я скажу Наге, чтобы его сейчас же освободили. Эстер, иди к нему!
– Я? Нет!
– Иди к нему! – Энона сняла с пальца кольцо, вложила в руку Эстер и сжала ей пальцы в кулак. – Покажи это стражникам. Скажи, что ты от меня. Мистер Шрайк переведет. Они разрешат вам поговорить. Скажи ему, что скоро от моего мужа придет приказ о его освобождении.
– Пошли кого-нибудь другого. Он не захочет меня видеть.
– Ты все-таки его жена.
– Ты не знаешь, что я наделала.
Энона, встав на цыпочки, поцеловала ее.
– Ничего такого, что нельзя было бы простить. Иди, а я поговорю с Нагой.