Читаем Наемник «S» ранга. Том 5 полностью

Асура смотрел на него безмолвно, но его пальцы двигались с грациозной лёгкостью. Наручники сорвались с рук слизистого, сделав его свободным. После чего Пудинг был мгновенно сжат в небольшой шарик. Асура подхватил этот шарик и аккуратно поместил его в пустую банку от чипсов «Принглс». Банка закрылась с лёгким щелчком, а все присутствующие смотрели на эту сцену в полном молчании, пытаясь взять в толк, что только что нахуй произошло.

Пожалуй, один помолодевший Густав смотрел на это всё с эйфорией и восхищением в глазах. Он ещё и спросил:

— Великий Асура, могу ли я ещё чем-то послужить вам?

На что тот ответил:

— Не говори о том, что здесь произошло. И постарайся насладиться вечной жизнью.

После этих слов он взметнул в небо и улетел, оставив всех в шоке, а старика с почтительным взглядом, полным поклонения.

* * *

Ветер свистел в моих ушах, когда я резко ускорялся, пронзая облака, как чёртов супермен. Благодаря чрезвычайно мощному телекинезу мне удалось летать. В общем-то, не так высоко, как хотелось бы, но и так сойдёт.

— Интересно, что бы сказал препод Феофан за мою игру в качестве местного божка? Думаю зимняя сессия была бы проставлена автоматически, хех.

Я приземлился рядом с Артурией, что была запасным планом Б и ждала своего выхода недалеко от поместья.

— Ну, ты и позер, — усмехнулась она, поправив локон.

— Я делал то, что считал правильным, — ответил я, уставившись на горизонт.

— Ну, хватит, — улыбнулась она и подтолкнула чутка в плечо. — В одном моменте ты, кстати, переиграл.

— И в каком же?

— В моменте с раной старика. Необязательно же было дырявить ему грудь, — упрекнула меня Артурия.

— А я люблю дырявить.

— Боже, как пошло, — вздохнула она. — Ты не исправим, Райан.

— Угу.

Артурия кивнула в сторону моего плаща, под которым была банка чипсов. Её глаза сверкнули насмешливо.

— И как ему там, удобно?

Я хмыкнул в ответ.

— Вполне.

— Полетели? — сказала она, уже протягивая мне руки.

Я крепко обнял её, и мы взлетели, направляясь в сторону джунглей с водопадами…

* * *

Мы приземлились в зарослях, переоделись и спокойно направились в гостиницу, где сняли комнату. Пройдя в апартаменты, в первую очередь я открыл ту самую банку чипсов. Пудинг, или скорее маленькая слизь, отряхнулась и превратилась обратно в своё обычное состояние. Он снова упал передо мной на колени, глубоко вздохнул и с благодарностью в глазах сказал:

— Спасибо, господин!

Я посмотрел на него с сожалением в глазах.

— Прости, Пудинг, я не должен был отправлять тебя на такое сложное задание.

Его глаза смотрели на меня с восхищением, даже несмотря на то, что скорей всего его успели попытать. Я же улыбнулся, решив сильно не утешать его — не моя это задача, а мелкой Катюшки. Потому я произнёс чуток по-садистки:

— Пора спать, Пудинг. И как видишь, здесь всего одна двухместная кровать.

Пудинг на секунду посмотрел на койку, потом на меня:

— Господин… я могу спать и на по…

Не дав ему закончить фразу, я с лёгким движением пальца превратил его обратно в маленький шарик слизи и засунул в банку чипсов. Прости, Пудинг, но у меня тут секс сейчас будет, а может и два, с меня премиальные, ну и парочка душевных разговоров, только позже…

…Утром мы уже подошли к водопаду, где ожидали наши провожатые. Мигель помахал нам рукой. И мы подошли к багги. Сегодня он был зарулём.

— Как отдохнули? — спросил он с улыбкой.

— Замечательно, — улыбнулся я в ответ.

Мы уселись в машину и двинули назад, в порт Сальвадора. По пути я и Артурия обсуждали наши следующие планы, которых не существовало, а Мигель наслаждался вождением, периодически шутя и смеясь. Собственно, так мы и добрались до порта, где я расплатился с Мигелем за трансфер и мы тепло попрощались. Хорошие всё-таки здесь люди, в Шидаре.

— Пройдёмся по рынку? — предложила Артурия. — Я хотела прикупить парочку местных платков и полотенец в качестве сувениров.

— Детка, после этой ночи, хоть куда, — усмехнулся я.

Артурия покраснела, видимо, вспомнила в подробностях всю бурю нашей ночлежки и приобняла меня за плечо.

Мы шли по оживленному рынку Сальвадора, наслаждаясь ароматами экзотических фруктов и яркими красками местных товаров. Вокруг стоял гомон и смех, торговцы предлагали свои товары, туристы сновали между рядами.

Вдруг, среди этой беззаботности, я почувствовал опасность. В одно мгновение атмосфера рынка резко изменилась. Толпа людей внезапно разбежалась, оставив нас посреди пустой площади.

Из тени узких улочек вышли фигуры в чёрных одеяниях. На их одежде не было никаких узнаваемых знаков или гербов. Они окружили нас с Артурией. Воздух стал густым от напряжения. Командир этой группы поднял руку, приказывая своим людям остановиться. Он на мгновение изучающе посмотрел на меня, а затем крикнул:

— Жнецы, убить Райана Купера!

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Черное и белое

Похожие книги