- Отряд не доехал до ворот стамов пятьдесят, Рут свернул вправо и минут через пять вывел людей к неприметной двери находившейся в одной из стенных башен.
- Что это за место капитан? - Спросил Рут.
- Здесь живёт полковник Токрус Поул, мой давний друг. Надеюсь, он сможет открыть для нас ворота.
- Хм, дружба оно конечно хорошо, - вмешался Сандр - но думаю, не помешает подкрепить её деньгами. - Он залез в седельную суму, достал оттуда несколько кожаных цилиндров, и протянул их Руму. Тот отрицательно покачал головой.
- Боюсь, мой друг может обидеться.
- А я бы с удовольствием обиделся, и не раз. - Влез Буй-Бык.
- Не все такие меркантильные как ты. - Выдал ему Сандр.
- Кто бы говорил.
Кибан Рум спешился, подошёл к двери, постучал и вошел, не дожидаясь приглашения.
- Как думаешь, кэп сможет договориться? - Спросил Буй-Бык.
- Будем надеяться.
- А откуда у вас деньги господа наставники и охранники? - Спросил Рут, уже догадываясь, где они могли поживиться.
- Да ладно тебе дезар, мы взяли-то всего пятьдесят тысяч, от твоих миллионов не убудет.
- А вы часом не обнаглели друзья?
- Так мы же не для себя, - тут же обиделся Хомпа - и к тому же идею подал твой казначей.
- Вломил таки сволочь.
- А чего я должен один отдуваться?
- Деньги нужны для дела Рут, вполне возможно, что нам придётся покупать сменных лошадей, провизию, да мало ли чего ещё. - Ответил Сандр. - Путь-то не близкий.
- Ладно, проехали. - Замял тему Ханэдав, но пятьдесят тысяч золотом это.... Это какие лошади должны быть?
Из башни через пару минут вышли двое, капитан Рум и невысокий пожилой мужчина, в кирасе и шлему полковника.
- Похоже, договорился. - Прошептал Хомпа.
- Как знать.
- Господин Ханди! - Окликнул Рум Ханэдава. - Подойдите, пожалуйста, к нам.
- Доброй ночи полковник Поул. - Поздоровался Рут спешиваясь. Токрус строго взглянул на молодого человека и строго спросил.
- Даёте ли вы слово чести, что не имеете никакого отношения к ограблению марвелина? - Рут нахмурился, посмотрел на невозмутимого капитана и, переведя взгляд на полковника, ответил.
- Я не могу дать такого слова господин Поул, хотя имею лишь косвенное отношение к этому делу. Кое-кто использовал моих друзей в тёмную, и я, увы, ничего не знал об этом. Но могу со всей ответственностью заявить вам, что ни один из присутствующих здесь людей и нелюдей, не причастен к ограблению марвелина. В этом я даю вам слово.
- Вы ставите меня в трудное положение господа, как начальник городской стражи я просто обязан вас задержать, но как дворянин и человек чести я многим обязан капитану Руму.
- Вы мне ничего не должны Токрус. - Отвернувшись, сказал Рум.
- Должен Кибан, должен. Господин Ханди, вы можете сказать кто были те люди, что ограбили марвелина Баттербита?
- Нет, но вы можете поговорить с ростовщиком Фетилом, именно он и подставил моих друзей.
- Ну хоть что-то. - Поул ненадолго задумался. - Хорошо, я вас выпущу, но боюсь, Сикрем не успокоится и пошлёт за вами погоню.
- Но как он узнает об этом?
- Поверьте, узнает у нашего марвелина кругом свои люди. - Полковник тяжело вздохнул.
- Что будет с вами, когда Сикрем узнает о вашем проступке? - Спросил Рут, ему очень не хотелось, что бы этот честный человек пострадал из-за него.
- Ну, - пожал плечами Токрус - как максимум лишусь своей должности, как минимум понизят в звании. В любом случае начальником городской стражи мне уже не бывать.
Сандр, имеющий острый слух, услышав такое, тоже тяжело вздохнул, слез с коня и подошёл к полковнику.
- Я старый воин йёр, я воевал почти шестьдесят лет, и поверьте мне, научился разбираться в людях. В вас я вижу достойного командира и честного человека, и никому из нас не хочется проехаться по вашей судьбе железным колесом, и поломать всё, ради чего вы трудились всю свою жизнь. Может быть, моё предложение покажется вам недостойным, ведь такие как вы даже медного гитрифи не возьмут со стороны, но всё же. - Он отстегнул от седла сумку с золотом, подошёл к дверям башни и положи её за порог. - Если это вам не нужно, пожертвуйте всё храму Милосердного Неба. - И не добавив больше ни слова, уселся в седло и отъехал к отряду. Все уставились на слегка смущённого полковника.
- Надо же, под конец жизни дождался похвалы от цверга. - Усмехнулся полковник.
- Вам повезло. - Сказал Кибан Рум. - Цверги донельзя скупы на похвалы, и особенно скупы сотники Серых Сов.
- Вон как. Ну ладно, нам надо торопиться господа.
Через полчаса отряд выехал из Баттербита и направился на постоялый двор, что находился в трёх вирах от города. Не прошло и нескольких минут, как круглую и сияющую как медный таз луну, затянули низкие тучи, и пошёл мелкий и затяжной дождь.
- Нет, это просто рехнуться можно, стоит только отправиться в дорогу, как тут же начинает портиться погода. - Возмутился Буй-Бык.
- Может, раздует ещё? - Понадеялся Рут.
- Ага, держи карман шире.